KudoZ home » German » Other

Sinn ?

German translation: immer unter dem Aspekt/immer vorausgesetzt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:47 Dec 8, 2003
German to German translations [PRO]
German term or phrase: Sinn ?
Was hat denn dieser Satz für einen Sinn? dises "vorbehaltlich" bring mich ganz durcheinander. Kann mir Jemand helfen?


Zusammenfassend bestätigt das Bundesministerium für Gesundheit unf Frauen, dass Frau X - vorbehaltlich der durch das ho. Ressort nicht überprüften Voraussetzungen der gesundheitlichen und geistigen eignung sowie Vetrauenswürdigkeit - auf Grung des MMHmG zur Berufsausübung als "medizinische Masseurin" berechtigt ist
Brialex
Italy
Local time: 21:33
German translation:immer unter dem Aspekt/immer vorausgesetzt
Explanation:
dass die gute Frau gesundheitlich etc. geeignet ist und auch vertrauenswürdig ist, denn das wurde nicht überprüft. Trotz unterlassener Prüfung spricht man ihr das Vertrauen aus und sagt nichts über eine spätere Prüfung.
Selected response from:

EdithK
Switzerland
Local time: 21:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8immer unter dem Aspekt/immer vorausgesetzt
EdithK
5unter Vorbehalt
Rolf Klischewski, M.A.
5Ja, es macht Sinn....
Alison Schwitzgebel
4.
Uwe Kirmse
4BerechtigungMonika Leit
4vorbehaltlich
RWSTranslation


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
immer unter dem Aspekt/immer vorausgesetzt


Explanation:
dass die gute Frau gesundheitlich etc. geeignet ist und auch vertrauenswürdig ist, denn das wurde nicht überprüft. Trotz unterlassener Prüfung spricht man ihr das Vertrauen aus und sagt nichts über eine spätere Prüfung.

EdithK
Switzerland
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 354

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
2 mins
  -> Danke.

agree  Steffen Walter
5 mins

agree  Susanne Rosenberg
20 mins

agree  Heidi Stone-Schaller
30 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
36 mins
  -> Danke.

agree  Michaela Müller
43 mins

agree  Harry Bornemann
59 mins

agree  Herbert Fipke: Es lebe das Beamtengesabbel!
7 hrs
  -> Danke, hallo Herbert.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Berechtigung


Explanation:
Diese Dame ist zur Berufsausübung berechtigt, jedoch unter Vorbehalt dieser nicht geprüften Voraussetzungen.

Monika Leit
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ja, es macht Sinn....


Explanation:
Das Bundesministerium bestätigt, daß Frau X berechtigt ist, "Med. Masseusin" zu sein. Das höhere Ressort hat aber noch nicht bestimmte Prüfungen durchgeführt. Die Bestätigung vom BuMi ist erteilt worden unter der Annahme, daß diese PRüfungen für Frau X ein positives Ergebnis zeigen. Wenn nicht, erteilt das BuMi eben keine Bestätigung....

HTH

Alison

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vorbehaltlich


Explanation:
Vorbehaltlich meint, dass die Voraussetzungen nicht geprüft wurden, aber natürlich trotzdem erfüllt sein müssen

RWSTranslation
Germany
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
unter Vorbehalt


Explanation:
"...dass Frau X auf Grund des MMHmG zur Berufsausübung als "medizinische Masseurin" unter Vorbehalt berechtigt ist (Einige Voraussetzungen der gesundheitlichen und geistigen Eignung sowie die Vertrauenswürdigkeit wurden durch das ho. Ressort nicht überprüft.)."



Rolf Klischewski, M.A.
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
.
.


Explanation:
Der Sinn des Satzes wurde hier schon eingehend analysiert, hier noch etwas zu diesem Vorbehalt:
Ich konnte kein Gesetz finden, das mit MMHmG abgekürzt wird, allerdings gilt eine solche Bedingung auch im Krankenpflegegesetz, wo sie in § 2 (1) 2. und 3. formuliert ist:

§ 2 (Erlaubnisvoraussetzungen)

(1) Eine Erlaubnis nach § 1 Abs. 1 ist auf Antrag zu erteilen, wenn der Antragsteller

1. die durch dieses Gesetz vorgeschriebene Ausbildungszeit abgeleistet und die staatliche Prüfung bestanden hat,

2. sich nicht eines Verhaltens schuldig gemacht hat, aus dem sich die Unzuverlässigkeit zur Ausübung des Berufs ergibt, und

3. nicht wegen eines körperlichen Gebrechens, wegen Schwäche seiner geistigen oder körperlichen Kräfte oder wegen einer Sucht zur Ausübung des Berufs unfähig oder ungeeignet ist.

Bei der genannten Erlaubnis handelt es sich um die Erlaubnis zur Führung bestimmter Berufsbezeichnungen.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 38 mins (2003-12-09 10:26:04 GMT)
--------------------------------------------------

Na ja, und wie oben schon gesagt, am kürzesten formuliert von DSC, das ist eben noch nicht überprüft worden. Die Berechtigung gilt also nur, wenn die Erfüllung dieser bedingungen nachgewiesen wird. Zu Ziff. 2 ist im Normalfall ein Führungszeugnis und zu Ziff. 3 ein ärztliches Attrest vorzulegen.

So viel zur praktischen Seite der ganzen Sache, vielleicht kannst du es ja noch bei der weiteren Übersetzung verwenden.


    Reference: http://www.syrius.de/UNIQ10695132550837514137/SES88109072/do...
Uwe Kirmse
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 50
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search