KudoZ home » German » Other

(zu/zur/zum) <Firmennamen>

German translation: Einladung zur Firma XYZ (inbesondere für kleine unbekannte Firma)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einladung (zu, zum, oder zur) XYZ
German translation:Einladung zur Firma XYZ (inbesondere für kleine unbekannte Firma)
Entered by: R. A. Stegemann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:53 Dec 12, 2003
German to German translations [Non-PRO]
/ Firmennamen
German term or phrase: (zu/zur/zum) <Firmennamen>
Schauen Sie bitte den folgenden Satzteil an. Er gehört dem Titel eines Details.

Einleitung und -ladung zu UWXYZ

Soll ich zu oder zur anwenden? Es könnte sein, daß der eigentliche Firmenname männlich ist -- wie zum Beispiel Volkswagen.
R. A. Stegemann
Saudi Arabia
Local time: 00:13
zur Firma
Explanation:
"Einladung zur Firma UWXYZ" : dann gibt's kein Problem mehr, oder ;O)
Selected response from:

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 16:13
Grading comment
Schlau gedacht und schön gemacht! Paßt sehr gut für eine kleine unbekannte Firma wie die meinige. Und so, bedanke ich mich auch bei Sundari.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2an
Stefanie Sendelbach
4 +1kommt drauf anStefan Wollinger
4 +1zur Firma
Emmanuelle Riffault
3 +2derMonika Leit
4Einladung zum Untrunk / zur Einweihung von XXX
Geneviève von Levetzow


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kommt drauf an


Explanation:
wenn es nur der Firmenname ist dann:
Einladung zu Volkswagen

mit GmBH oder AG
Einladung zur VW AG

das würde ich so auf die Schnelle vorschlagen

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-12 16:00:09 (GMT)
--------------------------------------------------

aber der Sinn von Einleitung im Zshg mit Einladung ist mir nicht ganz klar...



Stefan Wollinger
Local time: 16:13
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both: Würde ich auch vorschlagen. Und der Sinn des Beispiels erschließt sich mir auch nicht.
39 mins

neutral  3 in 1: ich glaube, es war "Einladung AN/FÜR" gemeint
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
der


Explanation:
Kann es sein, dass es heißen soll: Einladung der VW-Werke oder von VW? Mich würde das Original interessieren. Ganz besonders was die Einleitung anbetrifft, hört sich "zu" etwas eigenartig an.

Monika Leit
Local time: 16:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach: so sehe ich es auch!
21 hrs

agree  3 in 1: Mir kommt auch vor, dass Genitiv eher passen würde.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zur Firma


Explanation:
"Einladung zur Firma UWXYZ" : dann gibt's kein Problem mehr, oder ;O)

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 16:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 27
Grading comment
Schlau gedacht und schön gemacht! Paßt sehr gut für eine kleine unbekannte Firma wie die meinige. Und so, bedanke ich mich auch bei Sundari.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxKirstyMacC
13 mins

neutral  Stefanie Sendelbach: schlau gedacht. aber in der praxis hoert es sich doch seltsam an, zu sagen "Einladung zur Firma Volkswagen" etc.
16 hrs

neutral  3 in 1: Das ist kein korrektes Deutsch, [...]. Bei " Einladung zu etwas" ist das "etwas" der Anlass, "zur Feier" etc., aber nie der Eingeladene - "zu mir"/uns" geht *hier* nicht, da UWXYZ die eingeladene Firma ist.
4 days
  -> So war das "zu" auch gemeint... "Einladung an dich zu mir"...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Einladung zum Untrunk / zur Einweihung von XXX


Explanation:
Was auch immer der Anlaß sein mag...

Geneviève von Levetzow
Local time: 16:13
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 165

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  3 in 1: Völlig richtig ist die "Einladung ZU", aber so wie ich die Frage verstehe (nach der Ergänzung), wollte der Fragesteller etwas anderes wissen.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
an


Explanation:
Langsam wird das alles sehr verwirrend...

Aber wenn UWXYZ die Firma ist, die eingeladen wird, dann sollte es doch eine "Einladung an UWXYZ" oder eine "Einladung an die Firma UWXYZ" sein, oder?

Bei kleineren, unbekannteren Firmen mit "Firma" vor dem Namen, bei bekannten Firmen einfach "Einladung an Volkswagen".




Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 16:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 230

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luiza M. Charles de Oliveira
10 hrs
  -> danke!! ;)

agree  3 in 1: Genau, da war die Frage unklar...
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search