Bedeutung der Präposition "zu"

German translation: Ja

21:27 Jan 13, 2004
German to German translations [Non-PRO]
German term or phrase: Bedeutung der Präposition "zu"
Hat die Präposition "zu" in folgenden Fällen immer die gleiche Bedeutung?

1) Die Abschlüsse ZU den außenliegenden Fensterelementen sind zu überarbeiten
=die Abschlüsse AUF?

2) Die Abdichtung ZUR Innen- und Außenseite
= die Abdichtung AUF?

3) Es fehlt die Wärmedämmung ZUM Außenbereich
= die Wärmedämmung am Außenbereich

4) die Dichtung weist ZUM Aluminiumrahmen eine Fuge auf
= auf dem Alurahmen

5) Die senkrechte Dachentwässerung in Form eines Rohres ist am Endpunkt ZUM Mauerwerk unvollständig ausgeführt.
= am Endpunkt AM Mauerwerk?

Vielen Dank für eure Mühe
Brialex
Italy
Local time: 09:23
German translation:Ja
Explanation:
Die Präp "zu" hat hier immer die Bedeutung "auf der Seite von".

Die Verwendung von "am" würde die Stelle nicht exakt genug beschreiben.
Selected response from:

Herbert Fipke
Germany
Local time: 09:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Ja
Herbert Fipke
5Nein
Monika Leit


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Ja


Explanation:
Die Präp "zu" hat hier immer die Bedeutung "auf der Seite von".

Die Verwendung von "am" würde die Stelle nicht exakt genug beschreiben.

Herbert Fipke
Germany
Local time: 09:23
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EdithK: zum besseren Verständnis könnte man auch *gegen* sagen, obwohl das natürlich kein richtiges Deutsch ist. Guten Morgen, Herbert.
7 hrs
  -> Moin, Scheffin!

agree  dieter haake: zum ... hin (Richtung)
8 hrs

agree  Steffen Walter: "auf der Seite von" oder "in Richtung des/der..."
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Nein


Explanation:
Das hört sich teilweise nicht so gut an:

1) OK

2) Die Abichtung an der Innen- und Außenseite

3) OK

4) die Dichtung weist am Aluminiumrahmen eine Fuge auf (hier sollte "zum" auf jeden Fall vermieden werden)

5) am Endpunkt neben dem Mauerwerk (hier hört sich "zum" auch merkwürdig an.

Monika Leit
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search