KudoZ home » German » Other

Rahmen mit Füllungen / Beschläge

German translation: frames and panes / fittings

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:50 Aug 21, 2001
German to German translations [PRO]
German term or phrase: Rahmen mit Füllungen / Beschläge
Baubeschreibung:
Innentüren: holztüren Pinie natur (Rahmen mit füllungen)
Beschläge nach Wahl

Bedeutet das, dass die Rahmen massiv sind?
And sould I translate Beschläge with iron-fittings or handles?

Thanks a million!
Elisa Capelão
Local time: 13:35
German translation:frames and panes / fittings
Explanation:
Es ist anzunehmen, dass die Türen massiv sind, obwohl das hier nicht genau erläutert wird. Pinie natur heißt nur, dass das Holz nicht dunkel lackiert wurde, also naturfarben bleibt.

Beschläge sind alle Metallteile, also Scharniere und Türgriffe etc., also wäre "fittings" eher zutreffend.

Hope this helps


Angela
Selected response from:

Angela Dunskus-Gulick
United States
Local time: 06:35
Grading comment
Und nochmals herzlichen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nadie Rahmen betreffendUschi (Ursula) Walke
naframes and panes / fittings
Angela Dunskus-Gulick


  

Answers


12 mins
frames and panes / fittings


Explanation:
Es ist anzunehmen, dass die Türen massiv sind, obwohl das hier nicht genau erläutert wird. Pinie natur heißt nur, dass das Holz nicht dunkel lackiert wurde, also naturfarben bleibt.

Beschläge sind alle Metallteile, also Scharniere und Türgriffe etc., also wäre "fittings" eher zutreffend.

Hope this helps


Angela

Angela Dunskus-Gulick
United States
Local time: 06:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Und nochmals herzlichen Dank für die Hilfe!
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
die Rahmen betreffend


Explanation:
Türrahmen sind immer massiv.

Ich kann mir nur vorstellen, dass für die Installation von Rahmen in Wänden, die nicht 'supporting' sind, also teilweise hohl, eine Füllung eingespritzt oder eingespachtelt wird, die den Türrahmen stützt.

Gruß
:o)

Uschi (Ursula) Walke
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search