KudoZ home » German » Tech/Engineering

fluidbetriebene (Stellglieder)

German translation: Betrieb mit einem Medium, welches fliessen kann.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:46 Jan 24, 2003
German to German translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: fluidbetriebene (Stellglieder)
Hier geht's um steuerbare Stellglieder in einem Gliederfahrzeug, die eine Krümmung oder Streckung des Fahrzeugs bewirken können.

Ist "fluidbetrieben" nicht einfach ein anderes Wort für hydraulisch - oder kann es doch etwas anderes bedeuten?

Vielen Dank im Voraus
Lise
Lise Smidth
Austria
Local time: 08:06
German translation:Betrieb mit einem Medium, welches fliessen kann.
Explanation:
d.h. Betrieb mit einem Gas oder mit einer Flüssigkeit, also NICHT mechanisch.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 17:15:05 (GMT)
--------------------------------------------------

also hydraulisch und pneumatisch und nicht mechanisch.
Selected response from:

EdithK
Switzerland
Local time: 08:06
Grading comment
Vielen Dank an alle :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Betrieb mit einem Medium, welches fliessen kann.
EdithK
5 +1pneumatisch oder hydraulisch angetriebe Stellglieder
Jerzy Czopik


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Betrieb mit einem Medium, welches fliessen kann.


Explanation:
d.h. Betrieb mit einem Gas oder mit einer Flüssigkeit, also NICHT mechanisch.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 17:15:05 (GMT)
--------------------------------------------------

also hydraulisch und pneumatisch und nicht mechanisch.

EdithK
Switzerland
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 354
Grading comment
Vielen Dank an alle :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hermann
2 mins
  -> Danke, Hermann, und noch schönen Abend.

agree  Klaus Herrmann: Was hydraulisch oder pneumatisch sein kann. Hydraulisch reicht also nicht.
14 mins
  -> Ja, habe ich aber nicht mehr wiederholt, weil ich das Hermann schon als Anmerkung geschrieben habe. Ich schreibs noch mal hin, nachdem Hermann wohl zurückgezogen hat.

agree  Cilian O'Tuama: wo ist denn der Hermann hin? :-)
15 mins
  -> Danke, weiß nicht.

neutral  Herbert Fipke: Bei Fahrzeugen ist es eigentlich immer "hydraulisch" ODER pneumatisch, da Gas aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen ist Und Luft "fließt" nicht, sie wird "gedrückt = Druckluft". Seit wann ist Luft ein "fluid"????
26 mins
  -> Lieber Herbert, es geht hier um eine allgemeine Erklärung und nicht um entweder-oder.

agree  Jerzy Czopik: Aber ein Medium, welches fließen kann, ist nicht zwangsläufig Flüssigkeit. Das ist eben Fluid, und Fluide sind Flüssigkeiten und Gase!
34 mins
  -> Ich habe nicht gesagt, dass ein Medium, welches fließen kann, eine Flüssigkeit ist. Die Pisa-Studie beinhaltet lesen, also, bitte lesen, was ich geschrieben habe.

agree  Doris Marka: wie schon bei Hermann zuvor....
1 hr
  -> Dank Dir, Doris.

agree  saratone
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pneumatisch oder hydraulisch angetriebe Stellglieder


Explanation:
Damit es hier eindeutig wird:

fluid (lat. fluidus >fließend<), zusammenfassende Bezeichnung für alle Zustände der Materie, die zwischen dem idealen Gas und dem Feststoff liegen. Dazu gehören z. B. dichte Gase, Flüssigkeiten, Schmelzen und überkritische Phasen. Auch fein verteilte Feststoffe in Gasen oder Flüssigkeiten (z. B. Wirbelschichten, magnetische Flüssigkeiten) können als f. Systeme aufgefaßt werden.

Damit wird sowohl Pneumatik wie auch Hydraulik eingeschlossen.

Bei Xipolis muss man normalerweise ein (bezahltes) Konto haben, aber der obige Eintrag ist dort kostenlos unter "Fluid", Lexikon der Chemie, zu finden


    Reference: http://www.xipolis.net/
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 255

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Fipke: Nach all dem Hin-und-her neige ich zu der Ansicht, "fluidbetrieben" einfach stehen zu lassen.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search