Langenschild

Bulgarian translation: дръжки за врата с дълъг шилд

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Langschild
Bulgarian translation:дръжки за врата с дълъг шилд
Entered by: Ludmilla Eimer (X)

14:12 Oct 22, 2006
German to Bulgarian translations [PRO]
Engineering (general)
German term or phrase: Langenschild
Drückergarnitur Langschild
Ludmilla Eimer (X)
Germany
Local time: 16:10
дръжки за врата с дълъг шилд
Explanation:
Като гледам картинката на такива дръжки в немския Интернет:
http://www.igd-greve.de/drueckergarnituren.htm

и сравнявам с българските дръжки за врати:
http://www.akkon-bg.com/drazhki_vrati_bg.php
и

http://web.need.bg/tehnikon/custom1_1.html
(дръжки за шилд)

ми се струва, че немското Langschild е преведено на български като "шилд" или може би трябва да се каже по-точно "дълъг шилд".

Среща се и изразът "дръжки с шилд", което е по-правилно, според мен.
Има шилд с дължина 70 и 90 мм.
"дълъг шилд".

Selected response from:

Maya Todorova
Local time: 17:10
Grading comment
Благодаря ти, Мая!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1дръжки за врата с дълъг шилд
Maya Todorova


Discussion entries: 2





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
дръжки за врата с дълъг шилд


Explanation:
Като гледам картинката на такива дръжки в немския Интернет:
http://www.igd-greve.de/drueckergarnituren.htm

и сравнявам с българските дръжки за врати:
http://www.akkon-bg.com/drazhki_vrati_bg.php
и

http://web.need.bg/tehnikon/custom1_1.html
(дръжки за шилд)

ми се струва, че немското Langschild е преведено на български като "шилд" или може би трябва да се каже по-точно "дълъг шилд".

Среща се и изразът "дръжки с шилд", което е по-правилно, според мен.
Има шилд с дължина 70 и 90 мм.
"дълъг шилд".



Maya Todorova
Local time: 17:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 35
Grading comment
Благодаря ти, Мая!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Klyunchev: Имам познат ключар и съм го разпитвал подробно за частите на бравата ми.
1 hr
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search