KudoZ home » German to Croatian » Food & Drink

Brat- und Backblech

Croatian translation: lim za pečenje

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Brat- und Backblech
Croatian translation:lim za pečenje
Entered by: Ana Kardum
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:20 Aug 8, 2006
German to Croatian translations [PRO]
Food & Drink / vrste jela
German term or phrase: Brat- und Backblech
Zanima me kako biste to točno preveli.
Ana Kardum
Croatia
Local time: 23:12
lim za pečenje
Explanation:
blech se doslovno prevodi kao lim, a u hrvatskom se radi samo o pečenju, nema razlike u prijevodu kao u njemačkom da se radi o pečenju peciva ili pečenja, to je najjednostavnije lim za pečenje.
www.gastro.hr/index.php/hr/recepti/predjela/pita_od_tikvica...
www.tportal.hr/lifestyle/obitelj/page/2005/05/03/0746006.ht...
www.gastronaut.hr/recept.asp?id=1120 - 11k
Selected response from:

Tatjana Kovačec
Croatia
Local time: 23:12
Grading comment
Hvala, to sam i mislila, ali nisam bila sigurna!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3lim za pečenje
Tatjana Kovačec
3 -1posuda za pečenjearsenates


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
posuda za pečenje


Explanation:
pleh zvuči prilično kolokvijalno

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-08 17:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

npr. na http://www.kuhinja.net/index.php?show=group&product=6915&gro...

arsenates
Local time: 23:12
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Radica Schenck: ali jeste pleh. nije bilo koja "posuda", vec tacno "pleh".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
lim za pečenje


Explanation:
blech se doslovno prevodi kao lim, a u hrvatskom se radi samo o pečenju, nema razlike u prijevodu kao u njemačkom da se radi o pečenju peciva ili pečenja, to je najjednostavnije lim za pečenje.
www.gastro.hr/index.php/hr/recepti/predjela/pita_od_tikvica...
www.tportal.hr/lifestyle/obitelj/page/2005/05/03/0746006.ht...
www.gastronaut.hr/recept.asp?id=1120 - 11k

Tatjana Kovačec
Croatia
Local time: 23:12
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Hvala, to sam i mislila, ali nisam bila sigurna!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alz
1 min

agree  Valentina Balšić
3 hrs

agree  arsenates: tako je, dosad najbolje rješenje!
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search