KudoZ home » German to Croatian » Medical (general)

schwingungsfähig

Croatian translation: sposoban za emocionalnu rezonanciju sa sugovornikom

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:schwingungsfähig
Croatian translation:sposoban za emocionalnu rezonanciju sa sugovornikom
Entered by: Dijana Tockner Glova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:16 Nov 22, 2008
German to Croatian translations [PRO]
Medical (general) / Neurologie
German term or phrase: schwingungsfähig
"Psychisch wirkte Frau D. ausgeglichen und schwingungsfähig."

Hvala!
Dijana Tockner Glova
Local time: 20:22
emocionalno prijemljiva
Explanation:
Ovdje se ne radi o sposobnosti osciliranja kako je to navela kolegica iz Makedonije nego o emocionalnom reagiranju, pa bi prijevod rečenice glasio: Gospođa D. psihički je djelovala uravnoteženo i emocionalno prijemljivo.
Selected response from:

Ivana Zuppa-Baksa
Croatia
Local time: 20:22
Grading comment
Hvaka! U jednom sam hrvatskom nalazu našla i primjer "Pacijentica je ... i rezonira".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 -1emocionalno prijemljivaIvana Zuppa-Baksa
3 -1vibratory, capable of vibratingmaja smilevska


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
vibratory, capable of vibrating


Explanation:
vibratory, capable of vibrating

maja smilevska
Macedonia (FYROM)
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ivana Zuppa-Baksa: Ne radi se o fizici! Osim toga, treba prijevod na hrvatski.
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
emocionalno prijemljiva


Explanation:
Ovdje se ne radi o sposobnosti osciliranja kako je to navela kolegica iz Makedonije nego o emocionalnom reagiranju, pa bi prijevod rečenice glasio: Gospođa D. psihički je djelovala uravnoteženo i emocionalno prijemljivo.

Ivana Zuppa-Baksa
Croatia
Local time: 20:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 63
Grading comment
Hvaka! U jednom sam hrvatskom nalazu našla i primjer "Pacijentica je ... i rezonira".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marijan Dr. Spoljar: Izraz rezonira (razmišlja etc.) je pogrešan. Pravo značenje izraza je "sposoban za (emocionalnu) rezonanciju sa sugovornikom".
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 28, 2008 - Changes made by Dijana Tockner Glova:
Edited KOG entry<a href="/profile/109331">Ivana Zuppa-Baksa's</a> old entry - "schwingungsfähig" » "emocionalno prijemljiva"
Nov 24, 2008 - Changes made by Ivana Zuppa-Baksa:
Edited KOG entry<a href="/profile/653092">Dijana Tockner Glova's</a> old entry - "schwingungsfähig" » "emocionalno prijemljiva"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search