KudoZ home » German to Croatian » Other

Wünsche

Croatian translation: Hvala na lijepim željama!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:56 Dec 21, 2001
German to Croatian translations [Non-PRO]
German term or phrase: Wünsche
Danke für die guten WÜnsche!
Regina Lammer
Croatian translation:Hvala na lijepim željama!
Explanation:
Hvala na lijepim željama!
Selected response from:

Croatian Translator
Croatia
Local time: 20:26
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Hvala na lijepim željama!Croatian Translator
5 +1Zahvaljujem na dobrim željama
Vesna Zivcic


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Hvala na lijepim željama!


Explanation:
Hvala na lijepim željama!

Croatian Translator
Croatia
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vesna Zivcic: Rückübersetzung: Danke für die schänen Wünnsche
5 hrs

agree  Gordana Podvezanec
414 days

agree  Сергей Лузан
557 days
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Zahvaljujem na dobrim željama


Explanation:
- Zahvaljujem na dobrim željama (Sie als Einzelne)

- Zahvaljujemo na dobrim željama (mehrere Personen gemeinsam)

a. S ovim mislima još jednom Vam svima
zahvaljujem na dobrim željama za moju knjigu.

b. ... Zahvaljujem na čestitki koju ste mi uputili prigodom katoličkog Božića te na dobrim željama za novu godinu kojom ulazimo u treći milenij kršćanstva. ...





--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-21 19:41:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Der erste Vorschlag, rückübersetzt, ergibt "Danke für die schönen Wünsche".


    Reference: http://www.iis.unsa.ba/prilozi/30/prikazi_uz.htm
    Reference: http://www.bkbih.org/kta/vijesti_2001/2001-1/32-1-2001.htm
Vesna Zivcic
Local time: 20:26
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 453

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Auch moeglich (der Unterschied scheint doch ziemlich gering zu sein).
557 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search