GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:37 Apr 16, 2018 |
German to Czech translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / pracovní smlouva | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dagmar Heeg Czech Republic Local time: 20:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | osobní a prostorově/odborný rozsah platnosti |
|
osobní a prostorově/odborný rozsah platnosti Explanation: Předpokládám, že v té dohodě budou jmenované konkrétní předpoklady týkající se osob, pracovních prostorů a odbornosti, proto bych překládala nejspíš doslovně, tedy "pokud zaměstnanec spadá pod daný osobní a prostorově/odborný rozsah platnosti". Spojení "osobní rozsah platnosti" je mi známý, s těmi druhými dvěma jsem se ještě nesetkala. Ještě se nimi zamyslím... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.