KudoZ home » German to Czech » Law (general)

Abfertigungsgesetz

Czech translation: zákon o odstupném/odchodném (pro pracovníky ve stavebnictví)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abfertigungsgesetz
Czech translation:zákon o odstupném/odchodném (pro pracovníky ve stavebnictví)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:43 Feb 13, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-16 15:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Czech translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Abfertigungsgesetz
Dobry den, muze mi nekdo poradit;
Kontext: Ausmaß laut Bestimmungen des Bauarbeiter-Urlaubs- und Abfertigungsgesetzes.

Predem dekuji
tibeva
Czech Republic
Local time: 08:14
zákon o odstupném/odchodném (pro pracovníky ve stavebnictví)
Explanation:
x

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2012-02-13 14:55:08 GMT)
--------------------------------------------------

Celý zákon je: Zákon o nároku na dovolenou a odstupném pro pracovníky ve stavebnictví (BUAG)
Selected response from:

Ales Horak
Czech Republic
Local time: 08:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2zákon o odstupném/odchodném (pro pracovníky ve stavebnictví)
Ales Horak


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zákon o odstupném/odchodném (pro pracovníky ve stavebnictví)


Explanation:
x

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2012-02-13 14:55:08 GMT)
--------------------------------------------------

Celý zákon je: Zákon o nároku na dovolenou a odstupném pro pracovníky ve stavebnictví (BUAG)

Ales Horak
Czech Republic
Local time: 08:14
Works in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 84
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jankaisler: správné je uvést celý název zákona a n. zkratku v závorce (BUAG)
3 hrs
  -> díky

agree  Jaromír Rux
4 hrs
  -> díky
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search