KudoZ home » German to Czech » Law (general)

ordentlicher und ausserordentlicher Güterstand

Czech translation: řádný a mimořádný majetkový vztah manželů

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ordentlicher und ausserordentlicher Güterstand
Czech translation:řádný a mimořádný majetkový vztah manželů
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:00 Nov 19, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-11-23 20:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Czech translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Ehe- und Erbvertrag (SVYCARSKO)
German term or phrase: ordentlicher und ausserordentlicher Güterstand
Unsere güterrechtlichen Verhältnisse unterstehen dem ordentlichen Güterstand gemäss Ehegüterrecht, denn der ausserordentliche Güterstand ist nie eingetreten.
Jiřina Bruderer Kážová
Local time: 14:53
řádný a mimořádný majetkový vztah manželů
Explanation:
"Der ausserordentliche Güterstand der Gütertrennung tritt ein:

a) auf gerichtliche Anordnung hin

bei Begehren eines Ehegatten (Art. 185 ZGB):
Während des Zusammenlebens, wenn ein wichtiger Grund vorliegt
Während des Getrenntlebens bei Aufhebung des gemeinsamen Haushalts durch den Eheschutzrichter, (Art. 176 Abs. 1 Ziff. 3 ZGB).
Vorsorgliche Massnahmen im Scheidungsprozess (Art. 145 Abs. 2 ZGB)
bei Begehren der Aufsichtsbehörde in Betreibungs- und Konkurssachen

b) Von Gesetzes wegen:

bei gerichtlicher Trennung (Art. 146/147 ZGB)
bei Konkurs des in Gütergemeinschaft lebenden Ehegatten (Art. 188 ZGB)

c) Aufhebung der Gütertrennung durch Ehevertrag oder durch das Gericht (Art. 187 ZGB)."
Selected response from:

jankaisler
Local time: 14:53
Grading comment
dekuji za overeni, nebyla jsem si jista
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1řádný a mimořádný majetkový vztah manželů
jankaisler


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
řádný a mimořádný majetkový vztah manželů


Explanation:
"Der ausserordentliche Güterstand der Gütertrennung tritt ein:

a) auf gerichtliche Anordnung hin

bei Begehren eines Ehegatten (Art. 185 ZGB):
Während des Zusammenlebens, wenn ein wichtiger Grund vorliegt
Während des Getrenntlebens bei Aufhebung des gemeinsamen Haushalts durch den Eheschutzrichter, (Art. 176 Abs. 1 Ziff. 3 ZGB).
Vorsorgliche Massnahmen im Scheidungsprozess (Art. 145 Abs. 2 ZGB)
bei Begehren der Aufsichtsbehörde in Betreibungs- und Konkurssachen

b) Von Gesetzes wegen:

bei gerichtlicher Trennung (Art. 146/147 ZGB)
bei Konkurs des in Gütergemeinschaft lebenden Ehegatten (Art. 188 ZGB)

c) Aufhebung der Gütertrennung durch Ehevertrag oder durch das Gericht (Art. 187 ZGB)."


    Reference: http://www.ehegueterrecht.ch/ausserordentlicher-gueterstand-...
jankaisler
Local time: 14:53
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 619
Grading comment
dekuji za overeni, nebyla jsem si jista

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ales Horak
1 day8 hrs
  -> Dík Aleši!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search