GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:04 Nov 20, 2013 |
German to Czech translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Ehe- und Erbvertrag (CH) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jaroslava Křižková Local time: 19:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | v rámci / uvnitř obou linií |
| ||
4 | v obou rodech |
|
v rámci / uvnitř obou linií Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2013-11-20 22:36:06 GMT) -------------------------------------------------- nebo také: v rámci / uvnitř obou rodin (= rodiny manžela a rodiny manželky) |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
54 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|