KudoZ home » German to Czech » Law: Patents, Trademarks, Copyright

Dokumentationsbevollmächtigt in der Gemeinschaft:

Czech translation: zplnomocněný zástupce (usazený ve Společenství) pro konstrukční a výrobní dokumentaci

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dokumentationsbevollmächtigt in der Gemeinschaft:
Czech translation:zplnomocněný zástupce (usazený ve Společenství) pro konstrukční a výrobní dokumentaci
Entered by: Edita Pacovska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:03 Nov 26, 2013
German to Czech translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright /
German term or phrase: Dokumentationsbevollmächtigt in der Gemeinschaft:
Viz: http://produktion.bwr-media.de/arbeitssicherheit/maschinenri...

Existuje prosím nějaký oficiální český ekvivalent? Předem děkuji za radu!
Edita Pacovska
Czech Republic
Local time: 14:59
zplnomocněný zástupce (usazený ve Společenství) pro konstrukční a výrobní dokumentaci
Explanation:
"(24)
Je nezbytné, aby před vydáním ES prohlášení o shodě
vypracoval výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství konstrukční a výrobní doku-
mentaci. Není však nutné, aby veškerá dokumentace byla
k dispozici trvale ve fyzické podobě, a však musí být
k dispozici na vyžádání."
Selected response from:

jankaisler
Local time: 14:59
Grading comment
Velký dík za Vaši pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4zplnomocněný zástupce (usazený ve Společenství) pro konstrukční a výrobní dokumentaci
jankaisler


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zplnomocněný zástupce (usazený ve Společenství) pro konstrukční a výrobní dokumentaci


Explanation:
"(24)
Je nezbytné, aby před vydáním ES prohlášení o shodě
vypracoval výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství konstrukční a výrobní doku-
mentaci. Není však nutné, aby veškerá dokumentace byla
k dispozici trvale ve fyzické podobě, a však musí být
k dispozici na vyžádání."


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...
jankaisler
Local time: 14:59
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 16
Grading comment
Velký dík za Vaši pomoc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search