KudoZ home » German to Dutch » Engineering (general)

Kickschaltung

Dutch translation: kickschakeling

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kickschaltung
Dutch translation:kickschakeling
Entered by: Gretel Schoukens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:43 Aug 17, 2010
German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Kickschaltung
Het gaat om een lucht/warmtepomp: "Automatische Pumpen-Kickschaltung"
In het Duits vind ik het ook niet veel op Google, in het NL misschien iets als 'trapschakelaar'?
Gretel Schoukens
Slovenia
Local time: 05:33
kickschakeling
Explanation:
Trapschakeling lijkt me vaag, het doet meer aan gefaseerd schakelen denken dan aan "kick" in de zin van impuls. En dat bedoelt men hier volgens mij: wanneer de pomp het plotsklaps veel zwaarder krijgt, schakelt de overbrenging bliksemsnel een flink stuk terug, zodat de motor niet stikt, maar juist met een hoger toerental gaat draaien (kick) zodat combinatie van motortoerental en overbrenging voor een realistisch pomptoerental zorgen. Wanneer er geen betere voorstellen komen, is letterlijk vetalen misschien maar het beste.
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 05:33
Grading comment
Dank je, met jouw goedkeuring hou ik het dan bij de letterlijke vertaling!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2kickschakeling
Henk Peelen


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
kickschakeling


Explanation:
Trapschakeling lijkt me vaag, het doet meer aan gefaseerd schakelen denken dan aan "kick" in de zin van impuls. En dat bedoelt men hier volgens mij: wanneer de pomp het plotsklaps veel zwaarder krijgt, schakelt de overbrenging bliksemsnel een flink stuk terug, zodat de motor niet stikt, maar juist met een hoger toerental gaat draaien (kick) zodat combinatie van motortoerental en overbrenging voor een realistisch pomptoerental zorgen. Wanneer er geen betere voorstellen komen, is letterlijk vetalen misschien maar het beste.

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 05:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 224
Grading comment
Dank je, met jouw goedkeuring hou ik het dan bij de letterlijke vertaling!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search