12:44 Feb 29, 2012 |
German to Dutch translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Tekst website | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Astrid ASV Germany Local time: 11:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Gesinnung - visie |
| ||
5 -1 | 2 ZİNNEN |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Gesinnung - visie Explanation: Ik sluit mij aan bij het eerste antwoord, alhoewel Gesinnung misschien ook met visie vertaald kan worden. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 ZİNNEN Explanation: Na europaischen Musik. zou ik een punt zetten en met een tweede zin als volgt beginnen: EINE ORIENTERUNG DES FREE JAZZ ZU EINEM EIGENSTAENDIGEN KÜNSTLERISCHEN GENRE. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.