KudoZ home » German to Dutch » Law: Contract(s)

Gewässerschädigung

Dutch translation: vervuiling van het grond- en oppervlaktewater

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gewässerschädigung
Dutch translation:vervuiling van het grond- en oppervlaktewater
Entered by: Els Peleman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:48 Feb 8, 2007
German to Dutch translations [PRO]
Law: Contract(s) / Mietvertrag
German term or phrase: Gewässerschädigung
Hoe zeg je dit in het NL?

Waterschade lijkt mij nl. niet gepast omdat je dan aan overstromingen denkt en hier gaat het over schade aan de wateren/rivieren/grondwater (door gevaarlijke stoffen).

Moet ik het dan ook zo omschrijven of bestaat er toch één woord voor?
Els Peleman
Belgium
Local time: 04:34
vervuiling van het grond- en oppervlaktewater
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2007-02-08 09:59:17 GMT)
--------------------------------------------------

of emissies naar het grond- en oppervlaktewater

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-02-08 11:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

Emissies of aantasting/belasting lijkt me inderdaad konsekwenter, omdat het ook om een warmtebelasting kan gaan. In het Duits zou ik dan niet gauw van Verschmutzung spreken, maar ik besef ten zeerste dat Nederlanders net zo makkelijk van warmtevervuiling spreken.
Selected response from:

Susanne Bittner
Local time: 04:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +2vervuiling van het grond- en oppervlaktewater
Susanne Bittner
3waterverontreinigingBenny Raemaekers


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
waterverontreiniging


Explanation:
of mis ik hier iets?

Benny Raemaekers
Belgium
Local time: 04:34
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
vervuiling van het grond- en oppervlaktewater


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2007-02-08 09:59:17 GMT)
--------------------------------------------------

of emissies naar het grond- en oppervlaktewater

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-02-08 11:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

Emissies of aantasting/belasting lijkt me inderdaad konsekwenter, omdat het ook om een warmtebelasting kan gaan. In het Duits zou ik dan niet gauw van Verschmutzung spreken, maar ik besef ten zeerste dat Nederlanders net zo makkelijk van warmtevervuiling spreken.

Susanne Bittner
Local time: 04:34
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Peelen: Lijkt mij ook, bij gering mate van vervuiling misschien liever aantasting of belasting
1 hr

agree  vic voskuil
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search