Einmietbetrug

Dutch translation: hotelpiraterij

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einmietbetrug
Dutch translation:hotelpiraterij
Entered by: Fedde Dijkstra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:24 Apr 10, 2018
German to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Einmietbetrug
Iemand wordt verdacht van "Einmietbetrug". De verdachte zou een kamer bij een hotel hebben gehuurd en zijn vertrokken zonder daarvoor te betalen. Weet iemand een vertaling naar het Nederlands die deze term mooi dekt?
Fedde Dijkstra
Netherlands
Local time: 16:57
slaappiraat
Explanation:
http://www.missethoreca.nl/horeca/artikel/2015/05/geef-horec...

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2018-04-10 10:35:32 GMT)
--------------------------------------------------

Verdachte wordt beschuldigd van slaappiraterij.

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2018-04-10 10:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

hotelpiraterij

etc.

http://www.missethoreca.nl/hotel/artikel/2016/04/hotelpirate...
Selected response from:

freekfluweel
Netherlands
Local time: 16:57
Grading comment
Dit antwoord heeft me zeer geholpen. Ik heb het uiteindelijk vertaald met 'hotelpiraterij'. Dank je.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2slaappiraat
freekfluweel
4zwartslapen
Rolien de Vries
3flessentrekkerij
Stieneke Hulshof


Discussion entries: 8





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flessentrekkerij


Explanation:
De term dekt niet specifiek de hotelbranche, maar wel het gebruikmaken van diensten zonder te betalen. Zie voorbeeld van bijgaande rechtszaak, waarin de term wordt genoemd en die over het verblijf in een hotel zonder betaling gaat.


    Reference: http://www.juridischkennisportaal.nl/wiki/strafrecht/oplicht...
Stieneke Hulshof
Netherlands
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: In Nederland heeft flessentrekkerij (art. 326a Sr) te maken met 'het kopen van goederen zonder te betalen'. Probleem is hier, dat het niet om goederen gaat maar om een dienst waarvoor niet wordt betaald. Daarmee valt het niet onder flessentrekkerij. Het valt in Nederland zelfs niet onder 'oplichting'.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
slaappiraat


Explanation:
http://www.missethoreca.nl/horeca/artikel/2015/05/geef-horec...

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2018-04-10 10:35:32 GMT)
--------------------------------------------------

Verdachte wordt beschuldigd van slaappiraterij.

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2018-04-10 10:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

hotelpiraterij

etc.

http://www.missethoreca.nl/hotel/artikel/2016/04/hotelpirate...

freekfluweel
Netherlands
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 34
Grading comment
Dit antwoord heeft me zeer geholpen. Ik heb het uiteindelijk vertaald met 'hotelpiraterij'. Dank je.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Willem Wunderink: Komt verrassend veel voor (de term bedoel ik... ;-)
4 mins
  -> Danke!

agree  Stieneke Hulshof
28 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zwartslapen


Explanation:
Ik vind 'zwartslapen' ook wel mooi, analoog aan zwartrijden.

Rolien de Vries
Netherlands
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Ook een mooie vondst. Ik heb uiteindelijk gekozen voor 'hotelpiraterij'. De vertaling was al geleverd toen jouw antwoord kwam. Dank voor de reactie.

Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search