KudoZ home » German to Dutch » Mechanics / Mech Engineering

Pilgerschritte

Dutch translation: pelgrimsstap

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Pilgerschritte
Dutch translation:pelgrimsstap
Entered by: Benny Raemaekers
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:40 Jun 29, 2004
German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Pilgerschritte
Komt voor in opsomming bij een drukmachine
Benny Raemaekers
Belgium
Local time: 15:26
pelgrimsstap
Explanation:
Ik heb deze term zelf nog nooit gehoord maar weet wel dat er bij bepaalde drukken een methode gehanteerd wordt waarbij dubbel gerukt wordt met als doel de inkt of druk diep genoeg in de ondergrond door te laten dringen. Door steeds 1/3 terug te "stappen" komt elk vlak twee maal onder de wals. wordt eenstuk metaal gewalst dan verkrijg je eigenlijk hetzelfde effekt maar door laag overlaag te persen zie je geen persnaad.
In die zin ben ik het eens met uitleg van de andere collega's
groet CP
Selected response from:

papez
Netherlands
Local time: 15:26
Grading comment
Hartelijk dank - ook voor de "meedenkers"
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2s.u.xxxSaifa
3pelgrimsstappapez
2..
Leo te Braake | dutCHem


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
..


Explanation:
Ik zou het niet weten.
Ik ben ooit in een jubileumboek van Mannesmann tegengekomen "Pilgerwalzwerk" voor het walsen van naadloze buizen. Ik heb nooit gesnapt hoe zo'n walsstraat dan zou moeten functioneren, want er stond geen uitleg bij wat die pelgrim daarbij uitvoerde.
Misschien dat deze analogie anderen helpt om jouw term te vinden.
Dat Walzwerk komt wel als ik het echt nodig heb, zo tussen StJuttemis en de dag van Pasen+Pinksteren.... :-)

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 15:26
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
Eine Übersetzung kennen ich nicht, aber vielleicht hilft dir diese Erklärung etwas weiter:
Ein Pilger läuft immer 3 Schritte vor, 1 Schritt zurück (ob es nur eine Legende ist oder wahr ist, kann ich nicht beurteilen), so ist es auch hier bei der Bewegung der Druckmaschine wahrscheinlich gemeint.

Ich kenne auch nur den Ausdruck in Zusammenhang mit walzen (Pilgerschrittwalzen etc.). Da spricht man auf Französisch z.B. für "laminage à pas de pèlerin" (wörtl. Übers.) auch "laminage progressif intermittent", also etwas weiter und dann etwas zurück, wie der Pilger(?)



xxxSaifa
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Leistra: misschien: stap voor stap uitvoeren
1 hr
  -> dank je wel. Stap voor stap, met de idee "intermitterend, discontinu"

agree  Leo te Braake | dutCHem: Ah! Zoiets als de (Brugse?) springprocessie dus!. Toch mooi asls op deze manier de vertaling langzaam vorm krijgt!
7 hrs
  -> dank je. De Brugse processie ken niet, maar wel b.v. die van Altötting...
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pelgrimsstap


Explanation:
Ik heb deze term zelf nog nooit gehoord maar weet wel dat er bij bepaalde drukken een methode gehanteerd wordt waarbij dubbel gerukt wordt met als doel de inkt of druk diep genoeg in de ondergrond door te laten dringen. Door steeds 1/3 terug te "stappen" komt elk vlak twee maal onder de wals. wordt eenstuk metaal gewalst dan verkrijg je eigenlijk hetzelfde effekt maar door laag overlaag te persen zie je geen persnaad.
In die zin ben ik het eens met uitleg van de andere collega's
groet CP

papez
Netherlands
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 18
Grading comment
Hartelijk dank - ook voor de "meedenkers"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search