KudoZ home » German to Dutch » Other

Bienenstich

Dutch translation: gebakje met vanillecreme in het midden en gesnipperde amandelen erbovenop

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bienenstich
Dutch translation:gebakje met vanillecreme in het midden en gesnipperde amandelen erbovenop
Entered by: Thijs van Dorssen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:08 Sep 22, 2001
German to Dutch translations [Non-PRO]
German term or phrase: Bienenstich
Soort koek of taart
Boudewijn van Milligen
Local time: 09:21
see explanation below
Explanation:
Ik heb in Nederland nog nooit een "Bienenstich" gezien. Het is een typisch duits gebakje met vanillecreme in het midden en gesnipperde amandelen erbovenop. Het is zo groot als een Tom Pouce. Hier (ik woon in Keulen) is het een echt begrip. Ook hier bestaat naar mijn weten geen nederlands woord voor. Bij gebrek aan een nederlands alternativ zou ik het gewoon letterlijk vertalen of laten staan.

Ik weet waarover ik het heb, ik heb die dingen vaak gegeten.

Sorry dat ik geen betere oplossing heb.
Selected response from:

Thijs van Dorssen
Local time: 09:21
Grading comment
Je hebt gelijk. Ik heb het kunnen bevstigen op http://www.baeckerbecker.de/indexueb/indexueb.html. Debankt voor de hulp.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4see explanation below
Thijs van Dorssen


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
see explanation below


Explanation:
Ik heb in Nederland nog nooit een "Bienenstich" gezien. Het is een typisch duits gebakje met vanillecreme in het midden en gesnipperde amandelen erbovenop. Het is zo groot als een Tom Pouce. Hier (ik woon in Keulen) is het een echt begrip. Ook hier bestaat naar mijn weten geen nederlands woord voor. Bij gebrek aan een nederlands alternativ zou ik het gewoon letterlijk vertalen of laten staan.

Ik weet waarover ik het heb, ik heb die dingen vaak gegeten.

Sorry dat ik geen betere oplossing heb.

Thijs van Dorssen
Local time: 09:21
PRO pts in pair: 68
Grading comment
Je hebt gelijk. Ik heb het kunnen bevstigen op http://www.baeckerbecker.de/indexueb/indexueb.html. Debankt voor de hulp.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search