Reingas vs Rohgas

Dutch translation: reingas vs ruwgas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Reingas vs Rohgas
Dutch translation:reingas vs ruwgas
Entered by: Leo te Braake | dutCHem

20:20 Nov 12, 2003
German to Dutch translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Reingas vs Rohgas
zit in andere woorden :Reingasaustritt, Rohgaseintritt, Rohgasleitung, Reingaskanal...
Het gaat hier over een filter voor verfnevel.
Jammer genoeg niet meer context aangezien het eigenlijk allemaal woorden zijn. Ik dacht aan zuiver gas, maar hoe combineer je dat in een van de andere woorden?
Alvast bedankt
Chantal
Chantal Henno
Local time: 19:43
reingas vs ruwgas
Explanation:
In een procestechnische omgeving zou ik deze termen gebruiken. Dit analoog aan de termen reinwater en ruwwater in de drinkwaterbereiding. Daar kun je wat makkelijker samenstellingen mee maken.
In een tekst voor de consument zou ik proberen te omschrijven, en dan ws de termen van de vorige antwoorder gebruiken.

evt: schoon gas vs vuil gas.
Selected response from:

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 19:43
Grading comment
Allebei bedankt voor de moeite.
Groetjes,
Chantal
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1reingas vs ruwgas
Leo te Braake | dutCHem
2 +1gezuiverd vs ongezuiverd
rodi


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
gezuiverd vs ongezuiverd


Explanation:
reingas = gezuiverd
rohgas= ongezuiverd



rodi
Belgium
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Willem Wunderink: zuiver gas is in ieder geval de juiste term, en ongezuiverd lijkt me dan ook beter: 'ruwgas' is volgens mij een pure vorm van germanisme
5724 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
reingas vs ruwgas


Explanation:
In een procestechnische omgeving zou ik deze termen gebruiken. Dit analoog aan de termen reinwater en ruwwater in de drinkwaterbereiding. Daar kun je wat makkelijker samenstellingen mee maken.
In een tekst voor de consument zou ik proberen te omschrijven, en dan ws de termen van de vorige antwoorder gebruiken.

evt: schoon gas vs vuil gas.


Leo te Braake | dutCHem
Local time: 19:43
Native speaker of: Dutch
PRO pts in pair: 543
Grading comment
Allebei bedankt voor de moeite.
Groetjes,
Chantal

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen (X)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search