KudoZ home » German to English » Accounting

bezogene Leistungen

English translation: services (also benefits) received

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:11 Mar 20, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: bezogene Leistungen
The phrase appears two or three times, each in a somewhat different context, in a section of a document that discusses consolidated financial statements. In the first instance, the phrase is used as a quasi-heading: "Bezogene Leistungen: Bei Abwasser Bremen wurde eine im Jahre 1999 gebildete Rückstellung in Höhe von TDM 1.100 im Jahr 2000 ergebniswirksam aufgelöst." As a second example, it occurs when explaining the increase in the cost of materials: "Der Materialaufwand umfasst im wesentlichen den Energie- und Wasserbezug, den Einsatzstoffverbrauch und Aufwendungen für bezogene Leistungen. Der Anstieg dieser Aufwandsposition . . . ist . . . auf den wachstumsbedingten Anstieg der Aufwendungen für bezogenen [sic] Leistungen von der deutschen Telekom durch die CNB zurückzuführen."
Any help from anybody who happens to get this inquiry would be appreciated. Thanks.
Cami Townsend
English translation:services (also benefits) received
Explanation:
At least in the last two instances this expression refers to services that the "Wasserwerk" received from another service provider, i.e., another party that billed the "Wasserwerk" for their services.
Selected response from:

annettek
Local time: 16:35
Grading comment
Thanks to everyone for their replies. Everybody had valid translations, really, and I had also been using "services purchased/purchased services" until I had to find a way to fit that into the heading where it mentioned the reserve that one company realized as income in 2000.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naspecific services
Allround
naservices providedRegina Gehring
napurchased servicesRobin Stocks
naservices rendered and/or goods receivedDan McCrosky
nagoods and services receivedUlrike Lieder
naservices (also benefits) receivedannettek


  

Answers


12 mins
services (also benefits) received


Explanation:
At least in the last two instances this expression refers to services that the "Wasserwerk" received from another service provider, i.e., another party that billed the "Wasserwerk" for their services.

annettek
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to everyone for their replies. Everybody had valid translations, really, and I had also been using "services purchased/purchased services" until I had to find a way to fit that into the heading where it mentioned the reserve that one company realized as income in 2000.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins
goods and services received


Explanation:
I'm not sure that I would include benefits in this context, but it might also refer to goods that were received by Abwasser Bremen. Good luck -a native-born Bremerin!

Ulrike Lieder
Local time: 15:35
Native speaker of: German
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
services rendered and/or goods received


Explanation:
Only want to say that I got your question and agree with annettek and uel. I am not quite sure who got what from whom here but it looks more like services than goods, perhaps sewage and telephone services.

Dan McCrosky
Local time: 00:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
purchased services


Explanation:
The giveaway is "Aufwendungen für bezogene Leistungen". This appears in the Notes section of many German corporate annual accounts, as part of the Materialaufwand item in the GuV. VW, VIAG, Duales System AG, VAW, Deutsche Post AG (to name but several) have this as "cost of purchased services" in the English editions of their annual accounts.

Robin Stocks
Local time: 00:35
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
specific services


Explanation:
bezogene = specific
leistungen = services
Only when talking finance!


    Reference: http://eurodic.ip.lu
Allround
Denmark
Local time: 00:35
Native speaker of: Native in DanishDanish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
services provided


Explanation:
Reference: Dietl/Lorenz, Dictionary of Legal, Commercial and Political Terms

I would prefer to take "services" in any case because "goods" does not fit for water, power or whatever in that context. Further on, they are not simply selling it, but they are providing it which in my eyes is a kind of service.

Regina Gehring
Local time: 00:35
Works in field
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 25, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Accounting


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search