18:57 Mar 8, 2007 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Quarterly earnings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johanna Timm, PhD Canada Local time: 20:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | cause |
| ||
3 | hier im Sinn von "treiben" |
| ||
3 | to lead into ruin |
| ||
3 | (here:) pave the way (into ...) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
hier im Sinn von "treiben" Explanation: So maybe something like "The ruin of the American company Enron were not only its criminal activities, but also long-term..." or: "The American company Enron was ruined ..." or : "What caused the ruin of the American company Enron were not only..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to lead into ruin Explanation: I agree - in this context, the word "weisen" is odd. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cause Explanation: Not only criminal activities caused/led to/ the downfall of Enron... "weisen" is short for "den Weg weisen"; in your context it obviously has ironic overtones |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
58 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|