geleistete Anzahlungen immaterielle

English translation: advance payments / intangible assets

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:geleistete Anzahlungen / immaterielle Vermögensgegenstände
English translation:advance payments / intangible assets
Entered by: Steffen Walter

11:07 Jan 17, 2008
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Balance sheet
German term or phrase: geleistete Anzahlungen immaterielle
That is an entry in the balance sheet, following two other entries:
Geleistete Anzahlung immaterielle
EDV-Programme

Then it says:
Summe Immat. Vermögensgegenstände

and then it starts with the fixed assets. First of all, the placing of the adjective is throwing me in both 'Geleistete Anzahlung' entries and then, the word 'Inmaterialle', is this a typo?

Any help is greatly appreciated!
Carolyn Brice
Greece
Local time: 04:19
Advance payments intangible assets
Explanation:
The word "Vermögensgegenstände" has been ommitted from your source term.

HTH

Alison

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-01-17 11:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

And yes, it should be "immaterielle"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-17 12:26:53 GMT)
--------------------------------------------------

WIthout seeing the whole balance sheet it's hard to say why this comes up twice.
Selected response from:

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 03:19
Grading comment
Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Advance payments intangible assets
Alison Schwitzgebel


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Geleistete Anzahlungen Inmaterialle
Advance payments intangible assets


Explanation:
The word "Vermögensgegenstände" has been ommitted from your source term.

HTH

Alison

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-01-17 11:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

And yes, it should be "immaterielle"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-17 12:26:53 GMT)
--------------------------------------------------

WIthout seeing the whole balance sheet it's hard to say why this comes up twice.

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 03:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 346
Grading comment
Thanks for your help!
Notes to answerer
Asker: Yes, that's what I thought. Also, any ideas why this entry comes up twice, once with numbers and once with zero?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathi Stock
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search