buchhalterische Abwicklung

English translation: processing (of) accounts payable

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:buchhalterische Abwicklung der Kreditoren
English translation:processing (of) accounts payable
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:05 Jun 7, 2018
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: buchhalterische Abwicklung
This is from a list of responsibilities in a job description:

Zu meinen Aufgaben gehören unter anderem
-- die buchhalterische Abwicklung der Kreditoren,
-- die Erstellung der wöchentlichen Zahlungsläufe,
-- die Kassenbuchhaltung unserer Niederlassungen,
-- die Bearbeitung der Eingangsmahnungen sowie
-- die Abrechnung von Reise- und Bewirtungskosten
Ilka Nahmmacher
Germany
Local time: 17:54
accounts payable management / management of accounts payable
Explanation:
This is just a fancy way of saying '(Durchführung der) Kreditorenbuchhaltung', in my view, and your context makes it abundantly clear that the job description is all about 'accounting', which need not be spelt out in this case.

See previous question at https://www.proz.com/kudoz/english_to_german/accounting/5354...
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 17:54
Grading comment
Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3accounts payable management / management of accounts payable
Steffen Walter


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
buchhalterische Abwicklung der Kreditoren
accounts payable management / management of accounts payable


Explanation:
This is just a fancy way of saying '(Durchführung der) Kreditorenbuchhaltung', in my view, and your context makes it abundantly clear that the job description is all about 'accounting', which need not be spelt out in this case.

See previous question at https://www.proz.com/kudoz/english_to_german/accounting/5354...


Steffen Walter
Germany
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 420
Grading comment
Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ted Wozniak: Neutral only in that these descriptions sound more like a clerk's job. Processing A/P, creating a payment run, processing incoming dunning notices, etc.
1 hr
  -> 'Processing' is a good idea for 'Abwicklung'. I agree re. the notion of a clerk's profile.

agree  Armorel Young: "processing accounts payable" sounds good to me
2 hrs

agree  philgoddard: Or creditor accounting.
2 hrs

agree  gangels
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search