11:29 Jul 1, 2004 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Buchaltung / Bankwesen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gisela Greenlee Local time: 19:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | entering (credits and/or debits) |
| ||
3 | 2 options |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
entering (credits and/or debits) Explanation: "...Kann ich das Aufbuchen von Guthaben beschleunigen? Ja, dies ist durchaus möglich. Normalerweise buchen wir Ihnen Guthaben erst nach Geldeingang auf. ... www.eusms.de/faq/guthaben_3.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 options Explanation: After reconciling the bank account - if the context is the reconciliation of a company's records against bank records. After posting has completed - if this is a bank and the context is posting to customer's accounts. We always told our customers that "posting completes at midnight". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.