Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:07 Jul 4, 2007
German to English translations [PRO] Science - Advertising / Public Relations / advertising rates
German term or phrase:respektive
zudem sind abweichende temporale verlaufe der Medialen Prasenz hiermit nicht, respektive forschungsokonomisch,falls uberhaupt, hochst aufwendig, losbar.
I am totally stuck with this sentence - any expert help would be really really appreciated
Explanation: changes to the schedule (or whatever the abweichende temporale Verläufe are) are nicht loesbar or if they are (loesbar) they are forschungsoekonomisch hoechst aufwendig - i.e. they are not possible or they are possible only at great expense.
Having trouble with umlauts on my keyboard - as you perhaps are too!
Armorel Young Local time: 18:37 Native speaker of: English PRO pts in category: 67
Notes to answerer
Asker: Thanks Armorel. It's a really horrid sentence. I'm so stuck.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.