19:05 Apr 9, 2018 |
German to English translations [PRO] Science - Agriculture / Herbs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johanna Timm, PhD Canada Local time: 23:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Pulicaria officinalis (False fleabane) |
| ||
4 | St John's wort (Hypericum perforatum) |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Cristinel-Kraut=Christinenkraut Pulicaria officinalis (False fleabane) Explanation: see discussion box |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
St John's wort (Hypericum perforatum) Explanation: [see discussion] https://link.springer.com/content/pdf/10.1007/978-3-642-9936... Christiankraut: Herb. Hyperici. Cbristi Blut: Pulv. temper. rubr. Christidornki:irner : Fruct. Card. Mariae. Cbristignadenkraut: Herb. Hyperici. This is a popular herb that I would expect in a medicinal tea. http://apps.who.int/medicinedocs/en/d/Js4927e/16.html https://www.drugs.com/international/hyperici-herba.html https://de.wikipedia.org/wiki/Echtes_Johanniskraut Volkstümlich wird das Echte Johanniskraut auch als *Herrgottsblut* bezeichnet.[1] Der Name bezieht sich auf Johannes den Täufer, da die Pflanze um den Johannistag (24. Juni) herum blüht.[2] Auch der englische Name St John's wort und der spanische Name hierba de San Juan gehen auf Johannes den Täufer zurück. You could probably put the Polish and then German in parentheses or vice versa to cover your [self]. PS The "herb" in "herbalchemist" doesn't mean marijuana. -------------------------------------------------- Note added at 8 days (2018-04-18 11:10:52 GMT) -------------------------------------------------- Again, this was just a very probable guess! As we saw from the related question for RUBRICK, it's probably from the same collection of folk remedies as this one: Die Krummhübler Laboranten: vom Werden, Wirken und Vergehen einer schlesischen Heilmännerzunft. Ein Beitrag zur Volkskunde Schlesiens und zur Geschichte der deutschen Volksmedizin Hans Reitzig - 1952 „Und hilft solcher Thee eigentlich gegen alles Uebel, vorzüglich gegen die Melancholey (!) — auch gegen die Gicht, Lungen- Brustkrankheiten, und den Scharbock": Ehrenpreis, Kragel, Scabiosen, Christinelkraut, Schafgarben, Rosenblätter, Betomenblumen, Gänseblümel, Taubenkropf und Natterblätter. St. John's wort is known for usage as an herbal tea to combat depression and anxiety. Useful folk German to Apotheke German lexica: https://books.google.de/books?id=fD0hBgAAQBAJ&pg=PA59&dq="Ch... https://books.google.de/books?id=AKOnBgAAQBAJ&pg=PA51&dq="Ch... The Rubrick in the related Kudoz question is likely the key ingredient (ie Mennige) in Christihausmannspflaster (aka Emplastrum fuscum camphoratum). This Pflaster is also known as Christpflaster and Christiwundheilpflaster. Christiwundkraut corresponds to Herba Hyperici. Other names of Herba Hyperici containting Christ-: Christiankraut, Christignadenkraut, Christikreuzblumen, Christikreuzblut Other names: https://catbull.com/alamut/Lexikon/Pflanzen/Hypericum perfor... Herba Hyperici, Johanniskraut, Tuepfelhartheu, (#103/267) Tuepfel-Johanniskraut, Tuepfel, Hartheu, Sonnwendkraut, Mannskraft, Konradskraut, Hexenkraut, Jagateufel, Hergottsblut, Johannisblut, Maria Bettstroh, Teufelsflucht, Elfenblut, Frauenkraut, Waldhopfen, Tausendlochkraut. (#104/302) Johanniskraut, Hartheu, Herrgottsblut, Hexenkraut, Jageteufel, Johannisblut, Konradskraut, Manneskraft, Tuepfelhartheu, Walpurgiskraut. (#144) Common St. John's-wort (engl.). (#146) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.