KudoZ home » German to English » Architecture

Gutachterverfahren

English translation: selection process / procedure

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gutachterverfahren
English translation:selection process / procedure
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:34 Jan 16, 2001
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Architecture
German term or phrase: Gutachterverfahren
Prominent architects are assembled to develop proposals for an urban development project. Their proposals are evaluated an Obergutachtergremium and awards are made to the accepted proposals.
I'm calling the Gutachter referees. The best I could come up with for the process is Accreditation Process. My dictionary gives me "procedure for calling in expert opinion" but that seems very awkward. All ideas appreciated.
Kim Metzger
Mexico
Local time: 22:09
expertise, expert opinion
Explanation:
Ah yes, I saw this text too! I know that the project management company involved calls a Gutachten an 'expert opinion' or an expertise as I have done work for them before. As to the procedure I would let it correspond to the text - is it more of selection process or more of a call for tenders? Good luck!
Selected response from:

Natalie Grassmann
Italy
Local time: 05:09
Grading comment
Yes, selection process worked best. That was quite a job!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naexpert assessment procedureWilliam Kirby
nareferal process/ procedure
Tim Drayton
naexpertise proceedings
Mats Wiman
naexpertise, expert opinion
Natalie Grassmann
naexpertise, expert opinion
Natalie Grassmann


  

Answers


5 mins
expertise, expert opinion


Explanation:
Ah yes, I saw this text too! I know that the project management company involved calls a Gutachten an 'expert opinion' or an expertise as I have done work for them before. As to the procedure I would let it correspond to the text - is it more of selection process or more of a call for tenders? Good luck!


    previous experience
Natalie Grassmann
Italy
Local time: 05:09
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Yes, selection process worked best. That was quite a job!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
expertise, expert opinion


Explanation:
Ah yes, I saw this text too! I know that the project management company involved calls a Gutachten an 'expert opinion' or an expertise as I have done work for them before. As to the procedure I would let it correspond to the text - is it more of selection process or more of a call for tenders? Good luck!


    previous experience
Natalie Grassmann
Italy
Local time: 05:09
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Johanna Timm, PhD
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
expertise proceedings


Explanation:
I don't know if this is an English expression used but
expertise = someone's (an expert's) 'Sachwissen'/expert knowledge
Verfahren = proceedings rather than procedure


    Norstedts de<>sv+ Norstedts en<>sv+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 05:09
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ulrike Lieder

Natalie Grassmann
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins
referal process/ procedure


Explanation:
In my opinion, if you are calling the people responsible for the procedure 'referees', then this is the most etymologically consistent solution.

Tim Drayton
Cyprus
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
expert assessment procedure


Explanation:
The Gunston/Corner glossary of financial and economic terms (8th edition) suggests "assessors" for "Gutachter" (among other things), which seems to fit the bill in your case. From this I have derived my suggested translation - it's my invention, totally undocumented by any source!


    Gunston/Corner as above
William Kirby
United Kingdom
Local time: 04:09
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 31, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entry<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "Gutachterverfahren" » "selection Process"
Oct 31, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entry<a href="/profile/9171">Kim Metzger's</a> old entry - "Gutachterverfahren" » "Selection Process"
Oct 31, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldBus/Financial » Law/Patents
Field (specific)(none) » Architecture


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search