10:03 Jan 20, 2004 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 13:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ceilings defined/emphasised/delineated (by shadow joints) |
| ||
3 | recessed covers |
| ||
1 | visible joints |
|
ceilings defined/emphasised/delineated (by shadow joints) Explanation: not sure about the "shadow joints", though, despite the ref ("shadow gaps", i.e. the answer given to your other question, might be more appropriate) IMHO "abgesetzt" = "abgesetzt von anderen Bauteilen" -> "betont, hervorgehoben" -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2004-01-20 10:19:32 GMT) -------------------------------------------------- ceilings set apart by... Reference: http://www.findarticles.com/cf_dls/m0NIT/3_91/87375432/p2/ar... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
visible joints Explanation: I am quite sure that abgesetzt does not mean "lowered" in this context, but the text refers to the optical appearance of the surfaces. So I agree with the previous answerer here. I do not know any precise technical term for "Schattenfugen" (maybe there is none), but visible joints might be a way out. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
recessed covers Explanation: just a guess |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.