Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Naturmensch|
|A friend of mine is looking for a good translation for the title of his play, trying to convey the sense of "Urmensch"|
Man in Nature?
waere der gebraeuchlichste Ausdruck im Amerikanischen.
'Natural Man' war auch ein Soulhit aus den 70'er Jahren: Lou Rawls: "Just like a natural man..."
Hier ist ein Auszug aus einem Artikel ueber Prof. Arnold Ehret:
"Fred also talked Ehret into cutting his long hair and trimming his beard. The American audience of the 1920's, it seems, was not ready for the radical looking “naturmensch” (natural man) style popular in Germany and Switzerland at the turn of the century.
I found another interesting reference which might fit for your purposes, at the second link below:
(Quote) What is the significance to us of so paradoxical a situation? This essay is an attempt to prepare the answer to that question. The meaning is that the type of man dominant to-day is a primitive one, a Naturmensch rising up in the midst of a civilised world. The world is a civilised one, its inhabitant is not: he does not see the civilisation of the world around him, but he uses it as if it were a natural force. The new man wants his motor-car, and enjoys it, but he believes that it is the spontaneous fruit of an Edenic tree. In the depths of his soul he is unaware of the artificial, almost incredible, character of civilisation, and does not extend his enthusiasm for the instruments to the principles which make them possible. When some pages back, by a transposition of the words of Rathenau, I said that we are witnessing the "vertical invasion of the barbarians" it might be thought (it generally is) that it was only a matter of a "phrase." It is now clear that the expression may enshrine a truth or an error, but that it is the very opposite of a "phrase," namely: a formal definition which sums up a whole complicated analysis. The actual mass-man is, in fact, a primitive who has slipped through the wings on to the age-old stage of civilisation."
Ein Urmensch im praehistorischen Sinne waere z.B. auch "sapient"
Selected response from:
Local time: 06:23
4 KudoZ points were awarded for this answer
4 mins confidence: peer agreement (net): +1
as in the Frankly Laine song of the fifties "Nature Boy"
Note added at 2002-08-07 22:41:19 (GMT)
Frankie Laine or Frankie Lane, I believe
Local time: 12:23
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3377
|Login to enter a peer comment (or grade)|