KudoZ home » German to English » Automotive / Cars & Trucks

Steckgitter

English translation: push-on grille

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Steckgitter
English translation:push-on grille
Entered by: xxxIanW
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:57 Dec 23, 2003
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automotive
German term or phrase: Steckgitter
"Der Frontspoiler: markantes Design durch zwei Steckgitter aus hochwertigem Kunststoff."

This is from a car brochure. Can anyone suggest an English translation for "Steckgitter"?

Many thanks


Ian
xxxIanW
Local time: 14:25
push-in grill(e)
Explanation:
sorry, I'm not sure if that's the proper term, but it describes what it is. you don't need to fasten this grille with screws or anything, you simply push it in.
Selected response from:

silvia glatzhofer
Local time: 14:25
Grading comment
Thanks to all - I'll go for Gareth's variation on glatzhofer's suggestion.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2push-in grill(e)silvia glatzhofer


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
push-in grill(e)


Explanation:
sorry, I'm not sure if that's the proper term, but it describes what it is. you don't need to fasten this grille with screws or anything, you simply push it in.

silvia glatzhofer
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks to all - I'll go for Gareth's variation on glatzhofer's suggestion.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gareth McMillan: Rather "push-ON grille" (looks much posher with the "e" although either is OK). Advantage of this fixing method is, when you pull it off, the pegs break and you have to buy a new one.
1 hr

agree  Herbert2
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search