KudoZ home » German to English » Automotive / Cars & Trucks

Mengen-, Spritzbeginn-, Ladedruck- und Abgasrück-fuehrungsregelung

English translation: volume, injection-start, boost-pressure control and controlled exhaust-gas recirculation

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mengen-, Spritzbeginn-, Ladedruck- und Abgasrück-fuehrungsregelung
English translation:volume, injection-start, boost-pressure control and controlled exhaust-gas recirculation
Entered by: Ballistic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:32 Jan 29, 2004
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Mengen-, Spritzbeginn-, Ladedruck- und Abgasrück-fuehrungsregelung
Für das Motormanagement des V8 TDI ist das neu entwickelte Bosch EDC16-System zustaendig mit Mengen-, Spritzbeginn-, Ladedruck- und Abgasrueck-fuehrungsregelung. Diese Elektronik macht auch, wie beim A8 mit V8-Ottomotor, den automatischen Motorstart per Tastendruck moeglich.
Andou
Local time: 13:19
volume, injection-start, boost-pressure, controlled exhaust-gas recirculation
Explanation:
see website below

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-29 12:43:02 (GMT)
--------------------------------------------------

it should be volume, injection-start, boost-pressure control and controlled exhaust-gas recirculation...
Selected response from:

Ballistic
Belgium
Local time: 05:19
Grading comment
danke schoen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1volume, injection-start, boost-pressure, controlled exhaust-gas recirculation
Ballistic


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
volume, injection-start, boost-pressure, controlled exhaust-gas recirculation


Explanation:
see website below

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-29 12:43:02 (GMT)
--------------------------------------------------

it should be volume, injection-start, boost-pressure control and controlled exhaust-gas recirculation...


    Reference: http:///www.audi.ie/models/a3/a3_19_105.html
Ballistic
Belgium
Local time: 05:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
danke schoen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Klaus Herrmann: Almost - -regelung is not limited to the EGR. The correct translation should read control of volume, injection start, boost pressure, and exhaust gas recirculation. Give or take a couple of hyphens.
5 mins
  -> Appell an das Verantwortungsbewusstsein? Hyphenation certainly is a difficult issue. I concur with you.

agree  roguestate: with Klaus
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search