Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:41 Apr 12, 2005
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase:Polsterung
In regards to car seats, would you rather go for padding or cushioning?
This is about seat comfort and adjustability and reasons whether a driver seat is liked or not. Respondents can tick: "Seat comfort / Polsterung / size". My colleague already translated it, so I don't know whether it was "Polsterung" at all. He chose "padding." Just wondering...