English translation: ligation of specifically cut DNA fragments
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:43 Dec 10, 2010
German to English translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Biochemistry
German term or phrase:Ligation spezifisch geschnittener DNA-Fragmente
- Analytischer und präparativer Restrikionsverdau
- Ligation spezifisch geschnittener DNA-Fragmente
- Klonierung von shRNA durch Aneinanderlagerung kurzer einzelsträngiger Oligonukleotide
From a Praktkumszeugnis from an Institute for Biochemistry in Germany.
I can't make sense of this. Is it 'ligation-specific to cut DNA fragments' or 'ligation specific to cut DNA fragments' or something else? Actually, I wonder if the -'er' on 'geschnittener' is a typo.