English translation: potential for a conflict of interest
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I agree with Alexander that you should use "conflict of interest," but where do you go from there?
It doesn't work in English to say
"venture capital without a conflict of interest."
The sentence must make sense, e.g.: "The xx GmbH is making venture capital available provided that no potential for a conflict of interest exists."
Thank you very much for your help. I also found Mats' and Alexander's explanations very helpful, but this one really opened my eyes to the different meaning this sentence has. 4 KudoZ points were awarded for this answer