Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: "Fundamentaldaten" (=Rahmendaten) is usually translated as "fundamentals", these are the basic macroeconomic data underpinning an economy, such as inflation rate, key interest rates, unemployment rates, etc.
I guess there is no harm in translating this term as "fundamental data", but given that neither of my financial dictionaries offers this as an option, it might not be *the* lingo.
Anyway, your translation gets the meaning of the German across (I would add "global" to economy, though - unless the context makes reference to the economy of one particular country/region only). I particularly like the fact that you avoided "solid" for "solide" ...
Cheers from down under!
Zahn, Banking and Stock Trading
Beate Lutzebaeck New Zealand Local time: 13:08 Native speaker of: German, English PRO pts in pair: 2079