English translation: NANETTE, take the sentence out of the pasive; use active
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:15 Nov 13, 2001
German to English translations [Non-PRO] Bus/Financial
German term or phrase:Sentence,please
In zahlreichen Fällen ist es auch gelungen, den Einsatz von Beton oder Zement als kostengünstige Baustoffe zu fördern.
I know what this means, but can't make it sound just right in English. Thanks in advance!
Explanation: In many cases we have successfuly promoted the use of concret or cement for cost-efficient strucutral (or "building") materials.
You may pick your subject; a pronoun or the name of a firm, or whatever.
Isn't it amazing how many different approaches we professionals have?