KudoZ home » German to English » Bus/Financial

Störungsaufkommen

English translation: malfunction frequency

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Störungsaufkommen
English translation:malfunction frequency
Entered by: Dierk Seeburg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:14 Sep 3, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Störungsaufkommen
Talking about cash recycling in ATMs and the effect which crumpled or dirty banknotes might have: "Auch wenn dies kurzfristig zu einem erhöhten Störungsaufkommen führen sollte, sind die Vorteile durch die Reduzierung der Transportkosten langfristig erheblich."
Heather Starastin
Canada
Local time: 09:44
malfunction frequency
Explanation:
I would translate Störung in this context of ATMs with malfunction and Aufkommen with frequency as it refers to the number of times the malfunction occurs.

Cheerio,
Dierk
Selected response from:

Dierk Seeburg
Local time: 07:44
Grading comment
Thanks to both of you - only difference really was that Dierk's fitted in best with what I'd already written! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namalfunction frequency
Dierk Seeburg
naincreased number of malfunctions
Natalie Grassmann


  

Answers


15 mins
increased number of malfunctions


Explanation:
I'm presuming its saying the crumpled notes may block the machine! "Stoerung" as in the time the ATM is out of order?

Stoerungsanzeiger: malfunction indicator
Stoerungsdauer: downtime


    Ernst "Woerterbuch der Industriellen Technik"
Natalie Grassmann
Italy
Local time: 15:44
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
malfunction frequency


Explanation:
I would translate Störung in this context of ATMs with malfunction and Aufkommen with frequency as it refers to the number of times the malfunction occurs.

Cheerio,
Dierk

Dierk Seeburg
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 404
Grading comment
Thanks to both of you - only difference really was that Dierk's fitted in best with what I'd already written! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search