KudoZ home » German to English » Bus/Financial

Spitzenausgleich

English translation: Settlement of fractional amounts

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Spitzenausgleich
English translation:Settlement of fractional amounts
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:40 Jan 3, 2002
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Spitzenausgleich
Sodann erfolgt der Spitzenausgleich in bar auf der Basis des Werts des Barangebots.

TIA
Poornima Iyengar
Local time: 00:57
settlement of fractional amounts
Explanation:
"Fractional amounts are subsequently settled in cash, based on the [equivalent] value of the cash offer."

This refers to the treatment of non-integer parts (I suspect portions of shares), which are frequently the result of a certain ratio set.

HTH - Ralf
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 20:27
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4settlement of balance
jccantrell
4settlement of fractional amounts
Ralf Lemster
3surplus settlementxxxJ Lewis


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
settlement of balance


Explanation:
See Eurodicautom

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-03 17:00:34 (GMT)
--------------------------------------------------

or, The balance will be settled ...

jccantrell
United States
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4598
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
settlement of fractional amounts


Explanation:
"Fractional amounts are subsequently settled in cash, based on the [equivalent] value of the cash offer."

This refers to the treatment of non-integer parts (I suspect portions of shares), which are frequently the result of a certain ratio set.

HTH - Ralf


    Own professional experience in the financial markets
Ralf Lemster
Germany
Local time: 20:27
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 2684
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
surplus settlement


Explanation:
There's not much context, so I am not certain, but it sounds like the payment of overage amounts in cash, which would be 'surplus settlement.' Eurodicautom and some others also claim 'clearance transfer' is an option, but that would be more generic.


    Reference: http://www.linguadict.de
    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
xxxJ Lewis
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search