Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:55 Sep 27, 2000
German to English translations [PRO] Bus/Financial
more context (in this case more specific context, such as the whole sentence along with the word, or and.or the sub-category) would be very helpful, time-saving and welcomed at our end and would give you more precisely targeted and perhaps more valid answers
Tom Funke Local time: 04:14 Native speaker of: English PRO pts in pair: 2419
[Pobably the German VAT number which begins with "DE"]
Are you sure of this, Mats? I thought VAT is for Mehrwertsteuer (Mwst)?
[DE most certainly does NOT mean Deutsche Eisenbahn. It's called
Deutsch Bundesbahn (DB)(DDR: Deutsche Reichsbahn (DR))]
Well, it's not even called Deutsche Bundesbahn anymore. Now, they just call themselves "Die Bahn" (in their advertising and marketing materials) or "Deutsche Bahn". And the DDR is long gone, too so there isn't any Deutsche Reichsbahn anymore.
Generally, I fully agree with "rip-off" for Abzockerei and personally I'd just leave the DE and say "DE number".