KudoZ home » German to English » Bus/Financial

geldwerter Vorteil

English translation: The non-cash benefit ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:18 Oct 12, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: geldwerter Vorteil
"Der geldwerte Vorteil der privaten Nutzung des Firmenwagens wird als steurpflichtiger Sachbezug behandelt."
In an agreement on the use of a company car.

I could also need some help with "Sachbezug". I used "tangible benefit" - does anybody have a better suggestion?

Thanks,
Anja
Anja Brito
Canada
English translation:The non-cash benefit ...
Explanation:

>>The non-cash benefit of the private use of the car will be [treated as] taxable.<<
(or, as if a taxable cash payment had been made --- [if you like it long and official sounding. :) ]

geltwerte Vorteile = non-cash benefits (Zahn, Bank und Börsenwesen).

http://www.inlandrevenue.gov.uk/bulletins/tb37.htm
http://www.aph.gov.au/library/pubs/bd/1999-2000/2000bd015.ht...
http://www2.austlii.edu.au/~james/NSWOSR/PT30.html
Selected response from:

Tom Funke
Local time: 05:23
Grading comment
Thank you,
Anja
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naThe non-cash benefit ...
Tom Funke
nafinancial benefit--tax matter
Elisabeth Moser
nanonmonetary/pecuniary advantage
Michaela Sommer
nafinancial benefit
Mats Wiman
namonetary benefit (?)Geri Linda Metterle


  

Answers


1 hr
monetary benefit (?)


Explanation:
geldwerter Ausgleichsbetrag m FINANZ monetary compensatory amount
I did not find "geldwerter Vorteil" but the above. Maybe this translates similar.

Sachbezug m GESCHÄFT, PERSON allowance in kind, benefit in kind, nonmonetary compensation, nonmonetary reward, payment in kind, STEUER, VERSICH benefit in kind

Sachbezüge m pl PERSON nonpecuniary returns

Sachbezüge pl payment in kind

I hope you find something helpful among those terms.


Geri Linda Metterle
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
financial benefit


Explanation:
geldwert adj.= 'worth money', finacial

Sachbezug = non-monetary income
from:
Bezug=income
and
Sach-=non monetary, in kind


    Norstedts+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
nonmonetary/pecuniary advantage


Explanation:
In this context I would suggest

"The non-monetary/pecuniar advantage of the private use of the company car is treated as taxable remuneration in kind."


    Hamblock/Wessels Woerterbuch Wirtschaftsenglisch
    Hyperbook Wirtschaftsenglisch
Michaela Sommer
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 93
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
financial benefit--tax matter


Explanation:
The financial benefit arising out of private use of the company vehicle is
treated as taxable matter.

Sachbezug=receipt in kind, matter (pertaining to something), renumeration
etc. etc.

I think who ever suggested financial for
monetary benefit is on the right track.
You would not say in English "the monetary benefit of the private use . . . " you always say "financial."

steuerpflichtiger Sachbezug in essence
is: eine Sache (a matter), die die Steuerpflicht betrifft/sich auf die
Steuerpflicht bezieht, also eine Steuersache/steuerliche Angelegenheit.
Unter Steuersache one finds in Muret-Sanders: tax matter;
Anyway, good luck,
Lis



    Muret-Sanders
Elisabeth Moser
United States
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 772
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
The non-cash benefit ...


Explanation:

>>The non-cash benefit of the private use of the car will be [treated as] taxable.<<
(or, as if a taxable cash payment had been made --- [if you like it long and official sounding. :) ]

geltwerte Vorteile = non-cash benefits (Zahn, Bank und Börsenwesen).

http://www.inlandrevenue.gov.uk/bulletins/tb37.htm
http://www.aph.gov.au/library/pubs/bd/1999-2000/2000bd015.ht...
http://www2.austlii.edu.au/~james/NSWOSR/PT30.html



    see above
Tom Funke
Local time: 05:23
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 2419
Grading comment
Thank you,
Anja

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Trudy Peters
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search