KudoZ home » German to English » Bus/Financial

kumulativ

English translation: cumulative

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:kumulativ
English translation:cumulative
Entered by: Andrzej Lejman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:55 May 31, 2002
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: kumulativ
Es geht um ein Balkendiagramm, welches die Anzahl der von einer Firma betreuten Projekte im Laufe der Jahre anzeigt. Die Überschrift lautet:
"Anzahl der Projekte (kumulativ)" und dann folgen als Diagramm mehrere Jahreszahlen mit der dazugehörigen Projektanzahl (1997 - 16, 1998 - 31, 1999 - 66, 2000 - 101 etc.) - ich weiß, was ausgesagt werden soll, mir fällt aber kein schönes englisches Wort ein. Könnte man, wie im Deutschen, auch einfach nur "cumulative" schreiben? Oder "No of projects underway" o.ä.?
Barbara Wiegel
Germany
Local time: 02:55
cumulative
Explanation:
wird ganz angemessen sein.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-31 18:03:57 (GMT)
--------------------------------------------------

beachten Sie, dass es twas anderes ist als \"zusammen\" oder \"gesamt\".
Wenn das Wort richtig verwendet worden ist, soll die Zahl fuer 98 die Anzahl der Projekte in 97+98 darstellen, fuer 99 - 97+98+99
etc.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 02:55
Grading comment
Vielen Dank - ich wollte mir nur bestätigen lassen, dass "cumulative" auch im Englischen geht! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10cumulative
Andrzej Lejman


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
cumulative


Explanation:
wird ganz angemessen sein.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-31 18:03:57 (GMT)
--------------------------------------------------

beachten Sie, dass es twas anderes ist als \"zusammen\" oder \"gesamt\".
Wenn das Wort richtig verwendet worden ist, soll die Zahl fuer 98 die Anzahl der Projekte in 97+98 darstellen, fuer 99 - 97+98+99
etc.

Andrzej Lejman
Local time: 02:55
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 154
Grading comment
Vielen Dank - ich wollte mir nur bestätigen lassen, dass "cumulative" auch im Englischen geht! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deb Phillips
3 mins

agree  Jessica Klingberg: another option would be "summative", but cumulative is probably best
3 mins
  -> I am not sure if it is the same - summative means in general "evaluating the end results"

agree  jerrie
13 mins

agree  Chris Rowson
22 mins

agree  Trudy Peters
24 mins

agree  Theo Bose
31 mins

agree  Jeannie Graham
56 mins

agree  Steffen Walter: go for cumulative to be on the safe side
56 mins

agree  Сергей Лузан
1 hr

agree  Elvira Stoianov
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search