KudoZ home » German to English » Bus/Financial

Verrechnet

English translation: offset against

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:verrechnet
English translation:offset against
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:29 Dec 10, 2000
German to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Verrechnet
there's a list of Eingange and Ausgange -monetary amounts. but the first item on the debit side is has the description "nicht bestimmt" and then opposite a sum of money with "verrechnet" next to it. is that referring to an accounting mistake?
Steve Harris
most likely it's "offset against" or "netted with"
Explanation:
In bookkeeping, you generally have the same amount on both the debit and the credit side. So my best guess would be that this amount is set off against the same amount on the other side of the ledger.
While "sich verrechnen" does indeed mean to miscalculate, it is extremely unlikely that you'll find that particular meaning in a balance sheet or an accounting statement.

Here are all the possible translations for verrechnen:
verrechnen
(com) to net (with)
– to set off (against)
– to offset (against)
(ReW) to absorb (ie, spread through allocation)
(ReW) to charge (eg, as an expense)
(KoR) to allocate
– to apportion
– to assign
– to charge
– to distribute
– to identify
– to spread
– to trace (to)
(syn, verteilen, umlegen, zurechnen)
(Fin) to clear
– to settle
[Schäfer]
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 08:14
Grading comment
thanks a lot uel for all the trouble you took. you have helped me enormously.
best regards
steve
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namost likely it's "offset against" or "netted with"Ulrike Lieder
naVerrechnetKlaus Fiebig
nachargedHarry Decker


  

Answers


1 hr
charged


Explanation:
One translation for "Verrechnet" can be "charged".
Is it in the Eingang or in the Ausgang column??


    Self
Harry Decker
Local time: 11:14
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Verrechnet


Explanation:
I think that isn't reffering to an accounting mistake.
"Nicht bestimmt" means not specivied and says only that there isn't a particular description for this debit or the reason is unknown.
"Verrechnet" means that this amount has been offseted against anotherone.
It's possible that the debit(nicht bestimmt) has been offseted against the sum (Verrechnet), but that doesn't result surely. If the two amounts have the same value it's probably.

Klaus Fiebig
Italy
Local time: 17:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
most likely it's "offset against" or "netted with"


Explanation:
In bookkeeping, you generally have the same amount on both the debit and the credit side. So my best guess would be that this amount is set off against the same amount on the other side of the ledger.
While "sich verrechnen" does indeed mean to miscalculate, it is extremely unlikely that you'll find that particular meaning in a balance sheet or an accounting statement.

Here are all the possible translations for verrechnen:
verrechnen
(com) to net (with)
– to set off (against)
– to offset (against)
(ReW) to absorb (ie, spread through allocation)
(ReW) to charge (eg, as an expense)
(KoR) to allocate
– to apportion
– to assign
– to charge
– to distribute
– to identify
– to spread
– to trace (to)
(syn, verteilen, umlegen, zurechnen)
(Fin) to clear
– to settle
[Schäfer]

Ulrike Lieder
Local time: 08:14
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Grading comment
thanks a lot uel for all the trouble you took. you have helped me enormously.
best regards
steve
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search