KudoZ home » German to English » Bus/Financial

Mogelei

English translation: fudging

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:54 Dec 12, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Mogelei
as in: "Die Differenz zwischen beiden Seiten so gering war, dass man die Mogelei riskieren konnte, ohne dass der Deal doch noch kippte."
Gregory Mehrten
United States
Local time: 03:50
English translation:fudging
Explanation:
_Mogelei_ is generally translated cheating [with the intent to deceive and take advantage of the other party]. _Fudging_ has a broader range of meanings, which includes cheating as well as evading or sidestepping an issue or (as may be the case here) making some allowance for a relatively minor difference or inaccuracy (cf fudge factor) which does not necessarily always imply deception. Which one fits your context better?
Selected response from:

Tom Funke
Local time: 03:50
Grading comment
Fudging the difference is more appropriate here. Thank you.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nafinagleUlrike Lieder
nafudging
Tom Funke
nacheatingHarry Decker


  

Answers


15 mins
cheating


Explanation:
One option:
The difference between both (the two)sides was so small (insignificant), that one could risk cheating, without upsetting the deal.


    self
Harry Decker
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins
fudging


Explanation:
_Mogelei_ is generally translated cheating [with the intent to deceive and take advantage of the other party]. _Fudging_ has a broader range of meanings, which includes cheating as well as evading or sidestepping an issue or (as may be the case here) making some allowance for a relatively minor difference or inaccuracy (cf fudge factor) which does not necessarily always imply deception. Which one fits your context better?

Tom Funke
Local time: 03:50
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 2419
Grading comment
Fudging the difference is more appropriate here. Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
finagle


Explanation:
I'm not sure that I'd use "cheating" here; while not at all incorrect, it's a bit too strong. Finagling might work within your context as "finagling a deal" is often used.

LEO also suggests "wangle" for mogeln.

Just some other suggestions.




    LEO online dictionary
Ulrike Lieder
Local time: 00:50
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search