Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / staff management
German term or phrase:Mitarbeiterbindung
I am just not sure whether one would say "staff fidelity/attachment/bind(ing)/tie(s)" or elsewise. Correspondingly, there is the more common "Kundenbindung" referring to returning customers/clients. Just what is it when employees stay within the same company for ages instead of coming and leaving?