KudoZ home » German to English » Bus/Financial

Debitorenbearbeitung

English translation: handling receivables

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Debitorenbearbeitung
English translation:handling receivables
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:06 Jan 23, 2001
German to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Debitorenbearbeitung
This term appears in a list describing the tasks of a receptionist in a hotel.

Thanks for any suggestions!
Lisanne
handling [or processing] A/R [or receivables or customer's accounts]
Explanation:
I'm a bit surprised that a receptionist at a hotel should also handle the accounts receiable, but that's what Debitoren are - receivables.

Debitoren pl
(ReW) accounts receivable
– customer's accounts
– receivables (syn, Forderungen)
Bearbeitung f
(com) handling
– processing (eg, incoming mail)
[Schäfer, Hyperbook Wirtschaftsenglisch]

HTH!
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 10:14
Grading comment
Thanks a lot for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAccounts receivableAndrea McNamara
nahandling [or processing] A/R [or receivables or customer's accounts]Ulrike Lieder


  

Answers


9 mins
handling [or processing] A/R [or receivables or customer's accounts]


Explanation:
I'm a bit surprised that a receptionist at a hotel should also handle the accounts receiable, but that's what Debitoren are - receivables.

Debitoren pl
(ReW) accounts receivable
– customer's accounts
– receivables (syn, Forderungen)
Bearbeitung f
(com) handling
– processing (eg, incoming mail)
[Schäfer, Hyperbook Wirtschaftsenglisch]

HTH!

Ulrike Lieder
Local time: 10:14
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Grading comment
Thanks a lot for your help!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Accounts receivable


Explanation:
that's what we usually write in job descriptions here in Australia.
Another option is 'debtor control'.



    Have placed job ads into employment columns.
Andrea McNamara
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search