KudoZ home » German to English » Bus/Financial

Body-Leasing und Tip-Provisionsgeschäfte

English translation: body-leasing; tip-commission business

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Body-Leasing und Tip-Provisionsgeschäfte
English translation:body-leasing; tip-commission business
Entered by: Cristina Moldovan do Amaral
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:08 Jan 26, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Body-Leasing und Tip-Provisionsgeschäfte
'Body-Leasing- und Tip-Provisionsgeschäfte sind nur in Ausnahmefällen und nach vorheriger einstimmiger Zustimmung der Gesellschafter zulassig.'
This sentence appears in the strategy and business plan for an IT consultancy company, and more specifically, in the section about staff under 'company structure'. Any ideas on a translation or what 'body leasing' is as I'm sure that part must stay the same in English?
Julie Neill
Spain
Local time: 13:43
body-leasing; tip-commission business
Explanation:
For body-leasing, the previous answers all agree, it is current USA useage.
The second part, "Tip-Provisionsgeschäfte", I think they mean that part of consulting, where commissioins are paid on providing tips, sometimes a percentage of the bsuiness done or the profit achieved.
Selected response from:

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 13:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naleadbuckel
nabody-leasing; tip-commission business
Alexander Schleber
nabody leasing and consulting businessDaniel Albuquerque
naemployee leasingUlrike Lieder


  

Answers


1 hr
employee leasing


Explanation:
Here's an explanation of "Body Leasing":
Für die Zukunft der B2B-Beziehungen wird das Internet jedoch auch klassische Wertschöpfungsketten-orientierte Prozesse zumindest ergänzen: ebusiness-Auktionsplattformen, z.B. www.ricardobiz, flexibilisieren Beschaffungs- und Absatzmärkte und sorgen dafür, dass immer wieder neue Kooperationen entstehen werden. Derzeit bezieht sich dies noch überwiegend auf Standardprodukte und industrielle Überbestände, zukünftig wird man dort auch Personal bzw. Arbeitsleistung (Body-Leasing) ersteigern können, wo immer man man sich gerade aufhält (auf der Plattform versteigern.de kann man per SMS mitbieten: Das Handy piepst bei Ende der Auktion, höherem Gebot oder Verkauf
www.leu.bw.schule.de/beruf/projektg/online/news12/basis.htm

A search on "Employee Leasing" will yield a great number of hits. See, for instance:
What is Employee Leasing?
Under employee leasing arrangements, a small business transfers its workforce to an employee leasing firm and then leases back all or the majority of its workers. In return for a payroll markup of 14 to 30 percent, the employee leasing firm assumes all human resource management responsibilities, from the mundane - such as payroll, employee benefits, unemployment compensation, workers' compensation, and government reporting - to the specialized, such as providing 401K plans, completing employee background checks, identifying undocumented immigrants, and helping employers avoid discrimination suits and comply with the Americans for Disabilities Act. For employees, the transfer to an employee leasing firm is almost transparent because their original employer retains the supervisory role.
www.mnworkforcecenter.org/lmi/leasing/

As far as the Tip-Provisionsgeschäft goes, it's the Tip part that has me puzzled - I'm half thinking it might be an abbreviation having to do with temp employees - or maybe employees receive a commission for referrals of potential employees? (As you can see, I'm kind of grasping at straws here. Hopefully you can figure it out based on the overall context.)

Provisionsgeschäft n
(com) business on a commission basis

HTH


Ulrike Lieder
Local time: 04:43
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
body leasing and consulting business


Explanation:
no problem about the 'body leasing'
'tip' - is adopted in German a bit more broadly and acceptably than in English where it merely means giving a clue of an advice.

- Tip Provisionsgaeschaeft should in its entirety must mean consulting business.


    personal experience
Daniel Albuquerque
Local time: 18:13
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
body-leasing; tip-commission business


Explanation:
For body-leasing, the previous answers all agree, it is current USA useage.
The second part, "Tip-Provisionsgeschäfte", I think they mean that part of consulting, where commissioins are paid on providing tips, sometimes a percentage of the bsuiness done or the profit achieved.

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 13:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2340
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days
lead


Explanation:
I think lead sounds more professional than tip.

Yours Mike Harold

buckel
Local time: 13:43
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search