KudoZ home » German to English » Business/Commerce (general)

Kundenschutz

English translation: customer protection

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:44 Jan 30, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Kundenschutz
'Geschäftskontakte und Projekte, die im Rahmen der Vorbereitung der Gründung der Firma von den Gesellschaftern benannt werden, unterliegen bis nach der Gründung von der Firma dem Kundenschutz.'
Basically, any information about business contacts or projects provided by shareholders while the company is being set up are subject to 'Kundenschutz' until after the company has been set up. What is Kundenschutz?
Julie Neill
Spain
Local time: 21:19
English translation:customer protection
Explanation:
Customers are protected until the company is set up. Otherwise, any of the shareholders could contact the customers to close any business for himself and not for the benefit of the company.

Hope this helps! :)
Selected response from:

Elinor Thomas
Local time: 17:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naconsumer protectionSauerkraut
napriviledged information
Alexander Schleber
nacustomer protection
Elinor Thomas
naprotection of patronageSabine Cane


  

Answers


7 mins
protection of patronage


Explanation:
(com) protection of patronage
(ie, if a certain district or a certain group of customers is assigned to the commercial agent, he is entitled to receive a commision also for business concluded without his participation, § 87 II HGB)


    Schaefer Wirtschaftswoerterbuch
Sabine Cane
Local time: 20:19
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
customer protection


Explanation:
Customers are protected until the company is set up. Otherwise, any of the shareholders could contact the customers to close any business for himself and not for the benefit of the company.

Hope this helps! :)

Elinor Thomas
Local time: 17:19
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
priviledged information


Explanation:
I have a feeling that the word "Kundenschutz" is not being used correctly in this text. What I think they mean is, that the information about contacts and projects, which are revealed during the set-up of a business, remain priviledged, i.e. cannot be used by the people founding the company in question. The key word for me is "bis nach der Gründung". That means, the contacts and projects cannot be "Kunden" as yet, since the company does not exist, and they meay be approached until after the establishment is a fact.

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 252

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
goga
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
consumer protection


Explanation:
I hope this will help.

Sauerkraut
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 4, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search