KudoZ home » German to English » Bus/Financial

DRINGEND!

English translation: Control and Acquisition Agreement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beherrschungs- und Ergebnisübernahmevertrag
English translation:Control and Acquisition Agreement
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:18 Feb 27, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: DRINGEND!
- jemand ist befugt, Rechtsgeschäfte mit sich selbst oder mit sich als Vertreter Dritter abzuschliessen.

- Der Beherrschungs- und Ergebnisübernahmevertrag mit der Firma ... ist durch Kündigung vom 20.02.2000 aufgehoben worden. -

- Aufgrund des Verschmelzungsvertrages -

- Maria ist zur alleinvertretungsberechtigen Geschäftsführerin bestellt. -
Susana Figueiras
Local time: 21:26
Urgent
Explanation:
- One is authorized to enter into legal transactions with oneself, or with oneself in capacity of a third party representative.
- The Control and Acquisition Agreement with xxx was terminated by the notice dated February 20, 2000.
- Based on the Merger Agreement ...
- Maria is appointed as a Managing Director vested with the power of sole representation.
Selected response from:

Asya Sokirko
United States
Local time: 16:26
Grading comment

Dear Asya,

Thank you very much for your help!

Susana



4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naone isBono
naUrgent
Asya Sokirko
naUrgent !!Uschi (Ursula) Walke
naDringend!!gva


  

Answers


24 mins
Dringend!!


Explanation:
- someone is authorized to make legal transactions with oneself, or with oneself as representative of a third party

- the control contract and the purchase agreement with company xxx have been removed with the notice dated 20.02.2000

- due to the merger

- as managing director, Maria is holding sole power of representation


    oxford-duden and my own experience
gva
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins
Urgent !!


Explanation:
Somebody is authorized to conclude legal business with himself?
I hope so.



    xxx
Uschi (Ursula) Walke
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 492
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
Urgent


Explanation:
- One is authorized to enter into legal transactions with oneself, or with oneself in capacity of a third party representative.
- The Control and Acquisition Agreement with xxx was terminated by the notice dated February 20, 2000.
- Based on the Merger Agreement ...
- Maria is appointed as a Managing Director vested with the power of sole representation.


    personal experience
Asya Sokirko
United States
Local time: 16:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 42
Grading comment

Dear Asya,

Thank you very much for your help!

Susana


Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr
one is


Explanation:
Someone/One/Anyone/Each is authorised to conclude legal employment as themselves or as a third party.

Maria is appointed as sole authorised substitute personnel manager

Bono
Local time: 22:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search